ويكيبيديا

    "بالفساد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la corrupción
        
    • de corrupción
        
    • ella
        
    • corrupción en
        
    • por corrupción
        
    • corrupción a
        
    • corrupción y
        
    • corruptas
        
    No se ha creado en Kosovo una Oficina del Ministerio Público contra la corrupción. UN لم يُنشأ مكتب للمدعي العام المعني بالفساد في المؤسسات العامة في كوسوفو.
    Ninguno de los Estados Parte informantes registró casos relacionados con la corrupción. UN ولم تسجل الأطراف المبلغة حتى تاريخه أي حالات متعلقة بالفساد.
    Hay dos formas principales de reunir información estadística sobre la corrupción basada en experiencias: UN وهنالك أسلوبان رئيسيان لجمع المعلومات الإحصائية القائمة على التجارب فيما يتعلق بالفساد:
    Ninguno de los Estados parte informó de que hubiera recibido solicitudes relativas a la presunta comisión de delitos relacionados con la corrupción por personas jurídicas. UN ولم تُفِد أي من الدول الأطراف بأنها قد تلقت طلبات تنطوي على ارتكاب مزعوم لجريمة متعلقة بالفساد من قبل شخصية اعتبارية.
    El poder judicial suele ser acusado de corrupción en los casos de propiedad. UN ويكثر اتهام العاملين في مجال القضاء بالفساد فيما يتعلق بقضايا الملكية.
    La legislación nacional también prevé responsabilidad administrativa por determinados actos relacionados con la corrupción. UN وتنصّ التشريعات الوطنية أيضا على المسؤولية الإدارية عن أفعال معيَّنة متصلة بالفساد.
    Durante 2009 y 2010, Francia recibió unas 30 solicitudes relacionadas con la corrupción. UN وبين عامي 2009 و2010، تلقّت فرنسا نحو 30 طلباً متصلاً بالفساد.
    Segunda Comisión para asuntos relacionados con la corrupción y la recuperación de activos UN اجتماعات اللجنة الثانية، في ما يتعلق بالمسائل المتصلة بالفساد واسترداد الأصول
    Ninguno de los Estados parte declaró haber recibido solicitudes relativas a la presunta comisión de delitos relacionados con la corrupción por parte de personas jurídicas. UN ولم تُفِد أي من الدول الأطراف بأنها قد تلقت طلبات تنطوي على ارتكاب مزعوم لجرائم متعلقة بالفساد من قبل شخصية اعتبارية.
    Hasta la fecha, no se ha podido presentar ningún ejemplo concreto de extradición por delitos relacionados con la corrupción. UN ولم يتسنّ حتى الآن تقديم أي أمثلة محدّدة عن تسليم مطلوبين في إطار قضايا متصلة بالفساد.
    Persistían algunos retos significativos en relación con la corrupción y la independencia del poder judicial. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات كبيرة قائمة تتعلق بالفساد واستقلال السلطة القضائية.
    En general, las sanciones por delitos relacionados con la corrupción parecen ser suficientemente disuasivas. UN بصفة عامَّة، يبدو أنَّ العقوبات المقرَّرة للجرائم المتَّصلة بالفساد رادعةٌ بالقدر الكافي.
    Las autoridades nacionales confirmaron que el secreto bancario no entrañaba dificultades en las investigaciones relativas a la corrupción. UN وقد أكَّدت السلطات الوطنية أنَّ السرِّية المصرفية لا تضع صعوبات في التحقيقات ذات الصلة بالفساد.
    Necesitamos una legislación más estricta en lo que se refiere a la corrupción y al blanqueo de dinero. UN ونحن نحتاج الى تشريعات أكثر صرامة فيما يتعلق بالفساد وبغسل اﻷموال.
    El fraude está evidentemente relacionado con la corrupción en la medida en que ciertos funcionarios fiscales aceptan toda suerte de arreglos a cambio de una remuneración. UN وللتهرب علاقة واضحة بالفساد طالما وجد من بين موظفي الضرائب من يتقبلون إجراء ترتيبات مقابل أتعاب.
    A fin de apoyar a los Estados Miembros, las Naciones Unidas deben establecer un centro de intercambio de información e incrementar su labor en el campo de la lucha contra la corrupción. UN ولدعم الدول اﻷعضاء، يتعين على اﻷمم المتحدة أن تقيم تبادلا للمعلومات وأن توسع بصورة ملحوظة عملها القائم المتعلق بالفساد.
    D. Medidas para mejorar la detección de las corrientes financieras ligadas a la corrupción UN دال - التدابير اللازم اتخاذها لتحسين كشف التدفقات المالية ذات الصلة بالفساد
    Incorporar en la labor operacional del Banco consideraciones relativas a la corrupción UN إدماج الاعتبارات المتعلقة بالفساد في صميم العمل التنفيذي للبنك
    El Gobierno se niega también a dar respuesta a acusaciones que considera totalmente infundadas, lo mismo que ocurre con las acusaciones de corrupción. UN كذلك تأتي استجابة الحكومة بطيئة للشكاوى التي ترى فيها الحكومة أنها غير مبررة كما يحدث في شأن الشكاوى المتعلقة بالفساد.
    Como consecuencia, el régimen general es aplicable también a los delitos de corrupción. UN ومن ثمّ، تنطبق تلك الأحكام العامّة أيضا على الجرائم المتصلة بالفساد.
    Otro país mencionó que cooperaba exitosamente con dos Estados, mientras que otro citó tres casos de corrupción en los que se había cooperado con otros países. UN وأشار بلد آخر إلى النجاح في التعاون مع دولتين، في حين حدّد بلد آخر ثلاث حالات متعلقة بالفساد تم فيها هذا التعاون.
    Ello comprenderá la participación en proyectos internacionales para la prevención de la corrupción y de los actos delictivos relacionados concretamente con ella. UN وهذا يشمل المشاركة في المشاريع الدولية الرامية الى منع الفساد والأفعال الاجرامية المتصلة بالفساد على وجه التحديد.
    Entre otros casos, dirigió un " megajuicio " por corrupción en el que se encausó a 167 militares. UN وتولى في جملة أمور إجراءات قضية كبرى تتعلق بالفساد تورط فيها 167 من الأفراد العسكريين.
    Por último, se insta a los países en que puedan encontrarse activos relacionados con la corrupción a que adopten las medidas necesarias para recuperarlos. UN وأخيرا، حث البلدان التي يُعثر فيها على موجودات متصلة بالفساد على اتخاذ التدابير اللازمة لرد الموجودات.
    * Adoptar medidas para impedir prácticas corruptas y faltas de ética profesional. UN :: اتخاذ خطوات لمنع الممارسات المشوبة بالفساد وسوء التصرف المهني؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد