ويكيبيديا

    "بالفصل السابع من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Capítulo VII de
        
    • al Capítulo VII de
        
    • del Capítulo VII de
        
    • al capítulo VII del
        
    • del capítulo VII del
        
    Cuando fracasan los métodos pacíficos, el Consejo, invocando el Capítulo VII de la Carta, podría también decidir la intervención militar. UN وحيث أخفقت الطرق السلمية، استطاع مجلس الأمن، متذرعا بالفصل السابع من الميثاق، أن يقرر أيضا التدخل عسكريا.
    El Gobierno de Albania pide una vez más al Consejo de Seguridad que, de conformidad con el Capítulo VII de la Carta, estudie la posibilidad de desplegar cuanto antes tropas de las Naciones Unidas en Kosovo para impedir que estalle una guerra. UN وتطلب حكومة ألبانيا مرة أخرى إلى مجلس اﻷمن أن يقوم، عملا بالفصل السابع من الميثاق، بالنظر في نشر وحدات مسلحة تابعة لﻷمم المتحدة في أقرب وقت ممكن في كوسوفا للحيلولة دون اندلاع حرب في تلك المنطقة.
    La utilización del poder de veto debería eliminarse o restringirse , y aplicarse sólo en cuestiones relativas al Capítulo VII de la Carta. UN وينبغي إلغاء استخدام حق النقض، أو الحد منه بحيث يقتصر تطبيقه على القضايا التي تتصل بالفصل السابع من الميثاق.
    En este sentido, una opción inicial sería restringir su uso a situaciones relativas al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن يكون الخيار الأولي اقتصار استخدامه على الحالات المتعلقة بالفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Las sanciones impuestas contra Sudáfrica, recientemente levantadas por las Naciones Unidas, y las resoluciones aprobadas, en virtud del Capítulo VII de la Carta, desempeñaron un papel muy importante en el desmantelamiento del apartheid en Sudáfrica. UN إن الجزاءات المفروضة على جنوب افريقيا والقرارات المتخذة ضدها عملا بالفصل السابع من الميثاق والتي رفعتها اﻷمم المتحدة مؤخرا اضطلعت بدور هام في تفكيك أوصال الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    El Tribunal es obra del Consejo de Seguridad en cumplimiento del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN فالمحكمة إنما أنشأها مجلس اﻷمن، عملا بالفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    El tema central del 29º período de sesiones fue " Los derechos reproductivos y la salud reproductiva " , conforme al capítulo VII del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ٨٤ - وكان الموضوع الرئيسي للدورة التاسعة والعشرين هو " الحقوق اﻹنجابية والصحة اﻹنجابية " فيما يتصل بالفصل السابع من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Aun más inquietante es la tendencia creciente del Consejo de Seguridad a asumir poderes legislativos, invocando el Capítulo VII de la Carta. UN وأكثر إثارة للقلق من ذلك إغارات مجلس الأمن المتزايدة في الساحة التشريعية، مستعينا بالفصل السابع من الميثاق.
    Más bien debe ser un motivo válido para invocar el Capítulo VII de la Carta contra el violador. UN بل ينبغي أن يكون سببا وجيها يدفع إلى الاحتجاج بالفصل السابع من الميثاق ضد الطرف المنتهـِـك.
    Con ese fin, hay que prever tareas de imposición de la paz en el marco de los mandatos de mantenimiento de la paz de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN ولهذا الغرض، ينبغي أن يكون إنفاذ السلام منصوصا عليه في ولايات حفظ السلام عملا بالفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Es necesario que el Capítulo VII de la Carta constituya la base legal para asegurar que todos los Estados cooperen por todos los medios posibles con la investigación y el procesamiento de los crímenes de guerra cometidos en la ex Yugoslavia. UN تلزم الاستعانة بالفصل السابع من الميثاق بوصفه أساسا قانونيا لكفالة قيام جميع الدول بالتعاون بكل طريقة ممكنة مع أعمال التحقيق في جرائم الحرب المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة والمقاضاة عليها.
    Las sanciones deben establecerse en estricta conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, con objetivos claros, disposiciones sobre revisión periódica y condiciones precisas para que se levanten. UN كما ينبغي فرض الجزاءات مع التقيد الدقيق بالفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، مع وجود أهداف واضحة، وأحكام للاستعراض الدوري، وشروط محددة لرفعها.
    Por consiguiente, es simplemente lógico que el Consejo escuche los criterios y opiniones del resto de los Miembros antes de adoptar resoluciones, especialmente aquellas que entran en el Capítulo VII de la Carta y cuyo cumplimiento se puede exigir. UN ولذا فمن المنطقي، أن يستمع المجلس إلى آراء ووجهات نظر كافة الدول الأعضاء قبل اعتماد القرارات، ولا سيما فيما يتعلق بالفصل السابع من الميثاق، والتي إنفاذها إلزامي.
    A ese respecto, es muy importante el reconocimiento de la función del Consejo de Seguridad al remitir asuntos con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas y en relación con actos de agresión. UN وفي هذا الخصوص، فإن من المهم للغاية اﻹقرار بدور مجلس اﻷمن في إحالة المسائل عملا بالفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة وفيما يتعلق بأعمال العدوان.
    De manera especial, apoyamos con firmeza la tesis de que las tres regiones del mundo en vías de desarrollo deben tener representación permanente en este órgano, y que la aplicación del veto, de no haber voluntad para suprimirlo, debe circunscribirse exclusivamente a temas atinentes al Capítulo VII de la Carta. UN وبصفة خاصة نؤيد بقوة الفكرة بأن تتمتع المناطق النامية الثلاث في العالم بتمثيل دائم في ذلــك الجهاز، وبأن يقتصر حق النقض، إن لم تتوفر الرغبة في إلغائه، على المسائل المتصلة بالفصل السابع من الميثاق.
    Para que el Consejo de Seguridad sea democrático en su mecanismo de adopción de decisiones es necesario restringir el veto a las cuestiones relativas al Capítulo VII de la Carta, con miras a su posterior eliminación. UN وحتــى يكــون مجلــس اﻷمــن ديمقراطيا في آلية صنع قراراته، من الضروري أن يقصر حق النقض على اﻷمور المتصلة بالفصل السابع من الميثاق، بغية القضاء النهائي على حق النقض.
    El Consejo, responsable directo de todos los efectos que se deriven de las sanciones que imponga con arreglo al Capítulo VII de la Carta, debe asumir la responsabilidad de analizar y reparar las consecuencias de sus actos y decisiones. UN وأضافت أن المجلس، وهو المسؤول المباشر عن كل اﻵثار الناجمة عن الجزاءات التي يفرضها عملا بالفصل السابع من الميثاق، يجب أن يتحمل مسؤولية تحليل عواقب أعماله ومقرراته وأن يقوم بالتعويض عنها.
    Dicha resolución fue aprobada por el Consejo de Seguridad en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas y, por consiguiente, es obligatoria de conformidad con el Artículo 25 de la Carta. UN لقد اعتمد مجلس الأمن هذا القرار عملا بالفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، ولذا فإنه ملزم بموجب المادة 25 من الميثاق.
    Además, antes de plantear la menor operación militar en virtud del Capítulo VII de la Carta, hay que haber agotado todos los demás medios pacíficos previstos en el Capítulo VI. UN عملية من العمليات العسكرية عملا بالفصل السابع من الميثاق، استنفاد جميع الطرق السلمية اﻷخرى المنصوص عليها في الفصل السادس.
    Una solicitud de entrega o traslado de un acusado formulada por el Tribunal Internacional constituye, por tanto, una medida coercitiva adoptada en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN وبالتالي، فعندما تصدر المحكمة الدولية طلبا لتسليم أو إحالة متهم ما، فإنه يكون تدبيرا من تدابير اﻹنفاذ المتخذة عملا بالفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Por último, con respecto al capítulo VII del informe de la CDI, el Pakistán opina que sólo los Estados directamente lesionados por un hecho ilícito deberían tener el derecho de reaccionar, e incluso deberían probar que han sufrido un daño. UN ٢٢ - وأخيرا، فيما يتعلق بالفصل السابع من التقرير، يعتقد وفده بأن الدول المضرورة مباشرة بفعل غير مشروع هي وحدها التي لها الحق في الرد، وحتى في هذه الحالة ينبغي عليها أن تثبت بأنه قد أصابها ضرر.
    En cuanto al capítulo VII del informe, la labor al respecto se encuentra en una etapa muy preliminar. Se debe tener cuidado de no tratar de abarcar material muy diverso en un solo estudio. UN 38 - وفيما يتصل بالفصل السابع من التقرير، فإن العمل بشأن الموضوع ما برح عند مرحلة أوَّلية للغاية ولا بد من مراعاة عدم السعي، في دراسة وحيدة، إلى معالجة مواد متنوعة للغاية.
    Respecto del capítulo VII del informe, que trata de las reservas a los tratados, el orador considera que las normas básicas del tema fueron establecidas en la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados. UN 6 - وفيما يتعلق بالفصل السابع من التقرير، الذي يتناول التحفظات على المعاهدات، قال إنه يعتقد أن الأحكام ذات الصلة من معاهدة فيينا لقانون المعاهدات ترسي القواعد الأساسية بشأن هذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد