Éste sólo producirá los resultados deseados si la Asamblea General hace suya la idea y brinda el impulso necesario. | UN | فهذه الدراسة لن تحقق النتائج المتوخاة إلا إذا اهتمت الجمعية العامة بالفكرة وأعطتها الدفع اللازم لتحقيقها. |
Aun no puedo procesar la idea de tener niños justo ahora y necesito decirle algo antes de que vaya más lejos con la idea. | Open Subtitles | لا يمكننى التفكير في وجود طفل في الوقت الحالي يجب أن أجد شيء لأقوله له قبل أن يهتم أكثر بالفكرة |
Más que nunca propugnamos la idea de que el desarrollo de nuestra economía y nuestra sociedad no debe realizarse a expensas de nuestro medio ambiente. | UN | ونحن ملتزمون أكثر من أي وقت مضى بالفكرة القائلة بأن تنمية اقتصادنا ومجتمعنا يجب ألا تكون على حساب بيئتنا. |
Si realmente esto se acepta, entonces la idea de las armas nucleares como elemento de disuasión no se podrá mantener con lógica. | UN | وإذا قبلت هذه الفكرة حقا، لم يعد من المستطاع منطقيا التمسك بالفكرة القائلة بأن اﻷسلحة النووية أسلحة رادعة. |
la idea de que algunos asentamientos siguieran existiendo como enclaves no era viable. | UN | كما أن فكرة بقاء المستوطنات كنقاط معزولة ليست بالفكرة المناسبة. |
La Comisión acogió con satisfacción la idea general de simplificar el sistema, pero la mayoría de los miembros se mostraron a favor de proceder con cautela al respecto. | UN | وعلى الرغم من الترحيب بالفكرة العامة لتبسيط النظام، فإن معظم الأعضاء دعوا إلى توخي الحذر في تناول عملية تبسيطه. |
Dijo también que agradecía la sugerencia de una delegación relativa a la idea de separar las sesiones relativas a la UNOPS en futuros períodos de sesiones de la Junta. | UN | ورحب أيضا بالفكرة التي اقترحها أحد الوفود المتمثلة بتخصيص مناقشة منفصلة بشأن المكتب في دورات المجلس القادمة. |
Algunos oradores acogieron con agrado la idea de que se podrían llevar a cabo iniciativas parecidas en otras regiones. | UN | ورحب بعض المتكلمين بالفكرة التي مفادها أنه يمكن أيضا الاضطلاع بمبادرات مماثلة في مناطق أخرى. |
El orador acoge con satisfacción la idea del Canadá de que se analicen las respuestas de los Estados Partes a este cuestionario. | UN | ورحّب مع الارتياح بالفكرة التي طرحتها كندا والتي تتمثل في إعداد تحليل لردود الدول الأطراف على ذلك الاستبيان. |
Me complace informarles de que, en una conversación telefónica que mantuve ayer con el Primer Ministro Siniora, éste acogió favorablemente la idea y aceptó, en principio, la misión. | UN | ويسرني أن أبلغكم أنه، خلال مكالمة هاتفية أجريتها مع رئيس الوزراء السنيورة البارحة، رحب بالفكرة ووافق على مبدأ البعثة. |
Asimismo, acogemos con beneplácito la idea de declarar una moratoria sobre el despliegue de cualquier tipo de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | ونرحب كذلك بالفكرة الداعية إلى إعلان وقف اختياري بشأن نشر أي نوع من الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Un participante alabó la idea, pero lamentó que no generara debate. | UN | فقد أشاد أحد المناقشين بالفكرة إلا أنه أعرب عن الأسف لكونها لم تسفر عن نقاش. |
Su principal producto es una recopilación de mejores prácticas a escala mundial, que parece ser muy similar a la idea que se está examinando. | UN | والمنتج الرئيسي لهذا البرنامج هو مجموعة من أفضل الممارسات على الصعيد العالمي، تتشابه كثيرا فيما يبدو بالفكرة التي يجري مناقشتها. |
Y, aunque les pueda gustar la idea y pueden pensar que avanzará más rápido la ciencia, se dan cuenta de que no pueden concebir que sea parte de su trabajo. | TED | وحتى لو كنت قد أعجبت بالفكرة وتعتقد أنها ستطور العلم بسرعة أكبر، ستجد أنك لا تستطيع تصور أنها جزء من وظيفتك. |
Así que muchas personas se confunden con la idea de no tener un precio concreto en la etiqueta. | TED | لذا الكثير من الناس مشوشون بالفكرة من عدم وجود سعر ملصق ثابت. |
Por demasiado tiempo, creo, nos hemos permitido creer en la idea falsa de que la naturaleza humana no puede cambiar y, como sociedad, lo estamos pagando carísimo. | TED | وأعتقد بأننا قد سمحنا لأنفسنا لفترة طويلة بالاقتناع بالفكرة الخاطئة بأن طبيعة الإنسان لا يمكن أن تتغير وكمجتمع، فإن هذا الأمر يكلفنا الكثير |
A Freya la idea no le gustó en lo más mínimo, pero Odín y los demás dioses estaban convencidos y llegaron a un acuerdo con el constructor. | TED | لم تُعجَب فرويا بالفكرة إطلاقًا، لكنّ أودين والأسياد الأخرين كانوا مقتنعين وتوصّلوا إلى اتفاق مع البنّاء. |
A mi no se me ocurrió la idea original. Pero es otra forma de trabajar. Mi papel como inventor es crear una secuela. | TED | أنا لم أتي بالفكرة الأصلية . لكن هذه طريقة أخرى عملت كمبتكر للتطوير |
Y sorprendentemente no es una idea nueva. | TED | والمحير والصادم انها ليست بالفكرة الجديدة |
Algunos miembros de la Comisión habían criticado que la noción de responsabilidad del Estado quedara subordinada al conocimiento o a los medios de procurarlo. | UN | وقد أثار أعضاء اللجنة شكوكا تتعلق بالفكرة القائلة بأن مسؤولية الدولة تتوقف على علمها أو وسيلة إثبات علمها. |
A alguien se le ocurrió la brillante idea de producir sonidos pulsando pequeñas palancas con nuestros dedos, la invención del primer teclado musical. | TED | شخصٌ ما أتى بالفكرة الرائعة الخاصة باثارة الأصوات بالضغط علي مقابض صغيرة بأصابعنا، مخترعاً لوحة المفاتيح الموسيقية الأولي. |