ويكيبيديا

    "بالمحكمتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Tribunales
        
    • los dos Tribunales
        
    • ambos Tribunales
        
    • y el Tribunal
        
    El Secretario General propone que la Asamblea mantenga el carácter bienal de la presentación de los presupuestos de los Tribunales. UN ويقترح الأمين العام أن تحتفظ الجمعية العامة بطريقة عرض الميزانية على أساس فترة السنتين فيما يتعلق بالمحكمتين.
    Grupo de Trabajo oficioso del Consejo de Seguridad sobre los Tribunales internacionales UN فريق مجلس الأمن العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين
    Grupo de Trabajo oficioso del Consejo de Seguridad sobre los Tribunales internacionales UN فريق مجلس الأمن العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين
    Confía en que se celebre un debate detallado sobre las propuestas presupuestarias de los dos Tribunales durante las consultas oficiosas. UN وأردف قائلا إن وفده يتطلع إلى إجراء مناقشة تفصيلية لبيانات الميزانية المتعلقة بالمحكمتين خلال مشاورات غير رسمية.
    La Sala de Apelaciones se ha fortalecido, en cierto grado, con dos magistrados adicionales procedentes del Tribunal Internacional para Rwanda, que prestan servicio en las Salas de Apelaciones de ambos Tribunales. UN وتعززت دائرة الاستئناف إلى حد ما بقاضيين إضافيين من المحكمة الدولية لرواندا يعملان في دائرتي الاستئناف بالمحكمتين.
    Informe del Grupo de Trabajo Oficioso sobre los Tribunales Internacionales correspondiente a 2012 UN تقرير الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين لعام 2012
    Grupo de Trabajo Oficioso del Consejo de Seguridad sobre los Tribunales Internacionales UN فريق مجلس الأمن العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين
    El personal de la Dependencia de la Defensa de los Tribunales no examina las calificaciones de los investigadores de la defensa. UN ولا يستعرض موظفو قسم إدارة شؤون الدفاع بالمحكمتين مؤهلات محققي الدفاع.
    Magistrado de las Salas de Apelaciones de los Tribunales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda. UN قاض في دوائر الاستئناف بالمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    2001 hasta la fecha Magistrado de las Salas de Apelaciones de los Tribunales Internacionales de las Naciones Unidas para la ex Yugoslavia y Rwanda, La Haya. UN قاض في دوائر الاستئناف بالمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، لاهاي.
    Resulta especialmente preocupante el impago de las cuotas destinadas a los Tribunales internacionales. UN وقال إن وفده قلق بصورة خاصة حيال عدم تسديد الأنصبة المقررة الخاصة بالمحكمتين الدوليتين.
    También se sugirió que, como base para elaborar las descripciones de funciones de la Corte se recurriera a algunas de las descripciones de funciones de los Tribunales ad hoc. UN كما اقتُرحت إمكانية استخدام البعض من توصيفات الوظائف بالمحكمتين المخصصتين كأساس لوضع توصيفات وظائف بالنسبة للمحكمة.
    Grupo de Trabajo oficioso sobre los Tribunales internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda UN الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الجنائيتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا
    La Corte señala asimismo que no sería apropiado establecer un paralelo con los Tribunales internacionales establecidos por el Consejo de Seguridad. UN وتشير المحكمة كذلك إلى أنه لن يكون من الملائم تشبيهها بالمحكمتين الدوليتين اللتين أنشأهما مجلس الأمن.
    También se decidió posponer la adquisición de bienes y servicios y restringir los viajes no relacionados con los Tribunales. UN كما اتخذ قرار بإرجاء الحصول على السلع والخدمات والحد من السفر غير المتصل بالمحكمتين.
    En lo que respecta a los Tribunales penales internacionales, el ligero aumento del pago de las cuotas no debe hacer olvidar que 113 países sólo han hecho pagos parciales o no han efectuado ningún pago. UN أما فيما يتعلق بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين، فينبغي ألا تحجب الزيادة الطفيفة لمبلغ الاشتراكات المدفوعة حقيقة أن 133 بلدا لم تدفع إلا مبالغ جزئية أو لم تدفع أي شيء على الإطلاق.
    La prima cubriría solamente los servicios prestados en los Tribunales y no se pagaría en los casos siguientes: UN ولن تُدفع المنحة، التي ستغطي الخدمة بالمحكمتين فقط، في الحالات التالية:
    Se informó a la Comisión de que las recomendaciones de la Junta sobre los Tribunales se estaban aplicando. UN وأفيدت اللجنة الاستشارية، بأنه يجري تنفيذ توصيات المجلس فيما يتعلق بالمحكمتين.
    En cuanto a los dos Tribunales, el año terminó con un saldo negativo de 1 millón de dólares en efectivo. UN وفيما يتعلق بالمحكمتين انتهت السنة بوضع نقدي سلبي مقداره مليون دولار.
    Nos mantenemos firmes en nuestro compromiso a largo plazo de velar por la conclusión satisfactoria de las misiones asignadas por el Consejo de Seguridad a los dos Tribunales. UN وسوف نفي بالتزامنا طويل الأجل بالإنجاز الناجح للمهام المناطة بالمحكمتين من قبل مجلس الأمن.
    Noruega se mantendrá en su compromiso de largo plazo para la conclusión exitosa de los mandatos que el Consejo de Seguridad confirió a los dos Tribunales. UN وتتمسك النرويج بالتزامها الطويل الأجل بالإنجاز الناجح للولايات المنوطة بالمحكمتين من قبل مجلس الأمن.
    La Comisión Consultiva afirma acertadamente que se debería encontrar algún medio de mejorar la situación actual de la plantilla de ambos Tribunales. UN وقد أصابت اللجنة الاستشارية في القول بوجوب استحداث سبيل لتحسين حالة التوظيف الراهنة بالمحكمتين.
    Antes de desempeñarse como Alta Comisionada, la Sra. Arbour ocupó el cargo de Fiscal Principal del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y fue responsable de la primera acusación presentada en la historia contra un Jefe de Estado en ejercicio. UN وعملت السيدة آربر، قبيل عملها مفوضة سامية، كبيرة المدعين العامين بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا وكانت مسؤولة عن أول اتهام في التاريخ يوجه إلى رئيس دولة وهو في السلطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد