Cabe aclarar, que la predicha estructura procedimental fue modificada recientemente por el Decreto Nº 470/93, el que más adelante se analizará. | UN | ولا بد من توضيح أن هذا الهيكل اﻹجرائي عد قدﱢل مؤخرا بالمرسوم رقم ٤٧٠/٩٣ الذي سيجري تحليله لاحقا. |
Ley Nacional 25.673. Promulgada por el Decreto 1282/2003. | UN | القانون الوطني رقم 25673 الصادر بالمرسوم رقم 1282 لسنة 2003. |
La Ley sobre la asociación de farmacéuticos de Siria fue promulgada mediante el Decreto Nº 9/1990. | UN | وقد صدر قانون التنظيم النقابي للصيادلة في سورية بالمرسوم رقم 9 عام 1990. |
Ley 25.590 de Emergencia Sanitaria Nacional promulgada por Decreto 486/2002. | UN | القانون رقم 25590 الخاص بالطوارئ الصحية الوطنية الصادر بالمرسوم رقم 486 لسنة 2002. |
3. Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, de 1980, ratificada en virtud del Decreto Federal No. 66/2003. | UN | 3 - اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية لعام 1987، المصدق عليها بالمرسوم الاتحادي رقم 66 لسنة 2003. |
Bolivia se adhirió mediante Decreto Supremo 15641 de 21 de julio de 1979. | UN | انضمت إليها بوليفيا بالمرسوم السامي رقم 15641 المؤرخ 21 تموز/يوليه 1979 |
- Convenio relativo a la abolición del trabajo forzoso, Nº 105 de 1957, ratificado por Bahrein por el Decreto 7 de 1998. | UN | - الاتفاقية الدولية رقم 105 لسنة 1957م بشأن العمل الجبري والتي تم الانضمام إليها بالمرسوم رقم 7 لسنة 1998م. |
Anexo 3: Ley de extradición, promulgada por el Decreto de la Sultanía Nº 4/2000. | UN | - مرفق رقم 3، قانون تسليم المجرمين الصادر بالمرسوم السلطاني رقم 4/2000. |
Se ha señalado que, puesto que la libertad de reunión es regulada por el Decreto Presidencial Nº 5, que exige el requisito de autorización, es posible denegar el permiso para celebrar una reunión. | UN | ولقد أشير إلى أنه أصبح من الجائز رفض اﻹذن بالتجمع، منذ تنظيم حرية التجمع بالمرسوم الوزاري رقم ٥ الذي يتطلب الحصول على إذن لذلك. |
El Organismo Nacional de Orientación quedó establecido por el Decreto No. 100, de 23 de agosto de 1993, y tiene entre sus funciones las siguientes: | UN | وقد أنشئت الوكالة الوطنية للتوجيه بالمرسوم رقم ١٠٠ الصادر في ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٣، وتشمل وظائفها، فيما تشمل، ما يلي: |
El Convenio sobre la inspección del trabajo (agricultura), 1969 (Nº 129), ratificado por el Decreto Nº 247, de 23 de marzo de 1972. | UN | - اتفاقية تفتيش العمل (في الزراعة) (رقم 129) لعام 1969 ومصدق عليها بالمرسوم رقم 247 الصادر في 23 آذار/مارس 1972؛ |
75. En el artículo 134, enmendado por el Decreto legislativo Nº 46, de 1968, se estipula además que: | UN | 75- وتنص المادة 134، المعدلة بالمرسوم التشريعي رقم 46 لعام 1968 على ما يلي: |
De conformidad con la Ley de Policía, promulgada mediante el Decreto Sultánico No. 35/90, | UN | استنادا إلى قانون الشرطة الصادر بالمرسوم السلطاني رقم ٣٥/٩٠ |
De conformidad también con la Ley de Armas y Municiones, promulgada mediante el Decreto Sultánico No. 36/90, y sus enmiendas, | UN | وإلى قانون اﻷسلحة والذخائر الصادر بالمرسوم السلطاني رقم ٣٦/٩٠ وتعديلاته وبناء على ما تقتضيه المصلحة العامة |
mediante el Decreto No. 139 de 4 de febrero de 1988 se aprobó el Reglamento de la Ley de Salud Pública. | UN | ٣١١ - وقد جرى إقرار اللائحة التنظيمية لقانون الصحة العامة بالمرسوم رقم ١٣٩ الصادر في ٤ شباط/ فبراير ١٩٨٨. |
La Ley sobre Blanqueo de Capitales se promulgó por Decreto real No. 39, de 18 de agosto 2003. | UN | تم إصدار نظام مكافحة غسل الأموال بالمرسوم الملكي رقم 39 بتاريخ 18 آب/ أغسطس 2003. |
Adhesión por Decreto Nº 37-2002, publicado en La Gaceta Nº 82 de 6 de mayo de 2002, pág. 3077. | UN | انضمام بالمرسوم رقم 37-2002، المنشور في الجريدة الرسمية العدد 82 بتاريخ 6 أيار/مايو 2002، ص 3077. |
Adherido por Decreto Nº 297, publicado en La Gaceta Nº 39 de 15 de febrero de 1980, pág. 379. | UN | انضمام بالمرسوم رقم 297، المنشور في الجريدة الرسمية العدد 39 بتاريخ 15 شباط/فبراير 1980، ص 379. |
La Comisión Intergubernamental de Derecho Internacional Humanitario se estableció en virtud del Decreto núm. 408 del Gobierno de Georgia. | UN | وقد أُنشئت اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي عملا بالمرسوم رقم 408 لحكومة جورجيا. |
77. Según el Código de Procedimiento Penal, promulgado en virtud del Decreto legislativo Nº 112, de 13 de marzo de 1950, posteriormente modificado, se reconoce a todo acusado el derecho a ser informado del delito del que se le acusa y de las pruebas presentadas para sustanciarlo. | UN | 77- وان قانون أصول المحاكمات الجزائية الصادر بالمرسوم التشريعي رقم 112 تاريخ 13/3/1950 وتعديلاته. |
En esta decisión se llegó a la conclusión de que los bienes del doctor Adolph Schwarzenberg pasaron a ser propiedad del Estado en virtud del Decreto Nº 12/1945. | UN | وقد وجد هذا القرار أن ممتلكات الدكتور أدولف شوارزنبرغ قد نقلت إلى ملكية الدولة عملاً بالمرسوم رقم 12/1945. |
Bolivia se adhirió mediante Decreto Supremo 15640 de 21 de julio de 1978. | UN | انضمت إليها بوليفيا بالمرسوم السامي رقم 15640 المؤرخ 21 تموز/يوليه 1978 |
Tomó nota de la Orden sobre las medidas de protección de los niños y los jóvenes y la Ley federal sobre el procedimiento penal aplicable a los menores. | UN | ونوه بالمرسوم المتعلق بتدابير حماية الأطفال والشباب والقانون الاتحادي المتعلق بالإجراءات الجناية المطبقة على القُصَّر. |
La Ley de 9 de junio de 1984 sobre el Código de la Familia, modificada y complementada por la Ordenanza núm. 05-02 de 27 de febrero de 2005, contiene igualmente disposiciones relativas a la protección de los derechos de la mujer: | UN | إن قانون 9 حزيران/يونية 1984 المتضمن لمجلة الأسرة، والمعدّل والمكمّل بالمرسوم 05-02 المؤرخ 27 شباط/فبراير 2005 يتضمن كذلك أحكاما متصلة بحماية حقوق المرأة: |