ويكيبيديا

    "بالمسألة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la cuestión
        
    • esta cuestión
        
    • asunto
        
    • el tema
        
    • la pregunta
        
    • esa cuestión
        
    • al tema
        
    • al respecto
        
    • del problema
        
    • el problema
        
    • una cuestión
        
    • las cuestiones
        
    Estamos plenamente convencidos de que es injustificable relacionar la cuestión de llenar la vacante en la Conferencia con el tema más amplio de su expansión. UN ونحن على اقتناع تام بأن ربط مسألة ملء الشاغر في المؤتمر بالمسألة اﻷوسع نطاقا، مسألة زيادة العضوية، ليس له ما يبرره.
    El representante de Corea del Sur acaba de formular una declaración relativamente extensa sobre la cuestión nuclear de la península de Corea. UN لقــد قدم ممثل كوريـــا الجنوبية للتو بيانا مطولا إلى حد ما فيما يتعلق بالمسألة النووية في شبه القارة الكورية.
    Este entendimiento debe ser la base de nuestro enfoque de la cuestión que consideramos. UN وعلى أساس هذا الفهم ينبغي أن نبني نهجنا المتعلق بالمسألة قيد النظر.
    La necesidad de diversificar el sector de los productos básicos africanos ha quedado reafirmada en todos los informes del Secretario General relativos a esta cuestión. UN وقد تم التأكيد مجددا على الحاجة الى تنويع قطاع السلع اﻷساسية الافريقي في جميع تقارير اﻷمين العام المعنية بالمسألة.
    Entre ellas se encuentran altos funcionarios de gobierno, algunos de los cuales declararon después que no están involucrados en el asunto. UN ومن هؤلاء الأشخاص مسؤولون حكوميون رفيعو المستوى، ذكر بعض منهم منذ ذلك الحين أنه لا صلة لهم بالمسألة.
    En cuanto a la cuestión que se está discutiendo, ya ha declarado que los procedimientos presupuestarios no se habían seguido rigurosamente. UN وفيما يتعلق بالمسألة التي يجري مناقشتها، وأنه قد أعلن فعلا أن اﻹجراءات المتعلقة بالميزانية لا تتبع بصورة دقيقة.
    Al parecer son pertinentes a la cuestión las disposiciones siguientes de la Convención: UN يبدو أن الأحكام التالية من الاتفاقية ذات صلة بالمسألة قيد النظر.
    Al parecer, son pertinentes a la cuestión las siguientes disposiciones del reglamento de la Comisión. UN يبدو أن الأحكام التالية من النظام الداخلي للجنة ذات صلة بالمسألة قيد النظر.
    En cuanto a la cuestión nuclear, sugerimos humildemente al Reino Unido que no se equipare con la comunidad internacional. UN وفيما يتعلق بالمسألة النووية، نقترح على المملكة المتحدة بكل تواضع ألا تضع نفسها ندا للمجتمع الدولي.
    Primero, los acontecimientos relacionados con la cuestión nuclear iraní continúan ocupando toda nuestra atención. UN أولا، لا تزال التطورات المتعلقة بالمسألة النووية الإيرانية تستحوذ على كامل اهتمامنا.
    El grupo de trabajo sobre la cuestión dará cuenta de sus conclusiones en 2007. UN وسيقوم الفريق العامل المعني بالمسألة بتقديم تقرير عن استنتاجاته في عام 2007.
    Aunque no podía indicar en qué consistían esas medidas ni de qué se había hablado en esas reuniones, la Misión estaba plenamente informada de la cuestión. UN ومع أنها لا تستطيع أن تحدِّد ما هي تلك الخطوات أو ما قيل في تلك الاتصالات، فإن البعثة على إحاطة تامة بالمسألة.
    Audiencia de las organizaciones y personas especialmente interesadas en la cuestión UN الاستماع إلى المنظمات واﻷفراد الذين لهم اهتمام خاص بالمسألة.
    Las autoridades pertinentes se están ocupando de la cuestión con vistas a llevar a los responsables ante la justicia. UN وذكر أن السلطات المختصة قد أبلغت بالمسألة لمحاكمة الجناة.
    COMUNICACIONES RELATIVAS A la cuestión DE LA SITUACIÓN UN رسائل تتعلق بالمسألة المتصلة بالحالة في اقليم
    Con todo, la cuestión podía dilucidarse en el comentario. UN ويمكن، مع ذلك، العناية بالمسألة في التعليق.
    Ello no obstante, si la Comisión consideraba que era preciso dedicarles una disposición del código, no cabía duda que el Comité de Redacción estaría dispuesto a tratar la cuestión. UN وإذا رأت اللجنة، مع هذا، لزوم تخصيص نص لها في المدونة، فإن لجنة الصياغة ستكون دون شك مستعدة للاهتمام بالمسألة.
    Cuando la Experta Independiente planteó esta cuestión a un alto oficial de las Naciones Unidas, le contestó que se debía a que no había donantes interesados en la cuestión. UN وعندما أثارت الخبيرة المستقلة هذه المسألة مع موظف كبير في اﻷمم المتحدة، قيل لها إن ذلك اﻷمر يعزى إلى نقص في اهتمام الجهات المانحة بالمسألة.
    El departamento al que se encomendó el asunto llevó a cabo una investigación sumaria y convino en examinarlo más en detalle. UN وأجرت اﻹدارة المعنية بالمسألة تحقيقا موجزا وقبلت النظر فيها بمزيد من التفصيل.
    Por lo que respecta a la pregunta de Alemania, la reforma administrativa no afectó a la independencia y las actividades de la Oficina. UN أما فيما يتعلق بالمسألة التي أثارتها ألمانيا، فالإصلاح لم يؤثر في استقلالية المكتب وأنشطته.
    El Representante Especial ha desarrollado una gran actividad en varios frentes para aumentar la sensibilidad sobre esa cuestión y frenar esa tendencia. UN وما برح الممثل الخاص ينشط كثيرا لبذل جهود شتى تستهدف زيادة الوعي بالمسألة والحد من ذلك الاتجاه.
    En cuanto al tema que nos ocupa, se diría que ninguna de las tres opciones nos gusta demasiado. UN وفيما يتعلق بالمسألة قيد النقاش، يبدو أن الخيارات الثلاثة ليست بالشـيء الذي نسعد به جدا.
    El programa prestó apoyo también a las negociaciones al respecto durante el 24° período de sesiones del OSACT. UN كما دعم البرنامج المفاوضات المتعلقة بالمسألة في الدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    La iniciativa ha tenido como resultado una mayor conciencia pública del problema y una mayor autonomía entre las personas con discapacidad. UN وأسفرت هذه المبادرة عن زيادة الوعي العام بالمسألة وعززت الاعتماد على الذات بين المعوقين.
    Nuestro objetivo último en relación con el problema nuclear es la desnuclearización de la península de Corea. UN وهدفنا النهائي فيما يتعلق بالمسألة النووية هو إخلاء شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي.
    Esta era una cuestión de responsabilidad administrativa que no se discutía: lo que estaba en juego era la credibilidad técnica. UN وهذا أمر يتعلق بمسؤولية اﻹدارة ولا صلة له بالمسألة المطروحة: فالمسألة هي مسألة مصداقية تقنية.
    En cuanto a las cuestiones claves de las categorías de miembros, debería llegarse a algún tipo de compromiso. UN وفيما يتعلق بالمسألة الرئيسية المتصلة بفئتي العضوية، ينبغي أن يكون هناك مجال لحل وسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد