ويكيبيديا

    "بالمسائل القانونية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asuntos jurídicos
        
    • cuestiones jurídicas
        
    • los aspectos jurídicos
        
    • jurídica
        
    • temas jurídicos
        
    • cuestiones de derecho
        
    • cuestiones legales
        
    • los problemas jurídicos
        
    Su preocupación se limita a los asuntos jurídicos y a la aplicación por los Estados Partes de las disposiciones del Pacto. UN فهي معنية فقط بالمسائل القانونية وبتنفيذ الدول اﻷطراف ﻷحكام العهد.
    La Subcomisión de asuntos jurídicos, en su 34º período de sesiones, celebrado en 1995, ultimó y aprobó el texto del cuestionario sobre posibles cuestiones jurídicas relacionadas con los objetos aeroespaciales. UN وأثناء دورتها الرابعة والثلاثين، في عام 1995، وضعت اللجنة الفرعية القانونية النص النهائي للاستبيان الخاص بالمسائل القانونية المحتملة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية ووافقت عليه.
    Movimiento de los Países No Alineados: Grupo de trabajo sobre asuntos jurídicos UN حركة عدم الانحياز: الفريق العامل المعني بالمسائل القانونية
    Quisiera indicar a la Asamblea las principales cuestiones jurídicas planteadas en los diferentes procedimientos. UN أود أن أبلغ الجمعية بالمسائل القانونية الرئيسية التي أثيرت في مختلف القضايا.
    El documento que trata de las cuestiones jurídicas y algunos de los apéndices del informe, no han sido publicados. UN أما الورقة المتعلقة بالمسائل القانونية وبعض تذييلات التقرير فلم تستنسخ.
    Los asistentes letrados ayudan a los jueces y fiscales en su labor de investigación y redacción de cuestiones jurídicas. UN ٨ - ويقوم المساعدون القانونيون بمساعدة القضاة والمدعين العامين في مجال البحوث المتصلة بالمسائل القانونية وصياغتها.
    Movimiento de los Países No Alineados: Grupo de trabajo sobre asuntos jurídicos UN حركة عدم الانحياز: الفريق العامل المعني بالمسائل القانونية
    Movimiento de los Países No Alineados: Grupo de trabajo sobre asuntos jurídicos UN حركة عدم الانحياز: الفريق العامل المعني بالمسائل القانونية
    Movimiento de los Países No Alineados: Grupo de trabajo sobre asuntos jurídicos UN حركة عدم الانحياز: الفريق العامل المعني بالمسائل القانونية
    Movimiento de los Países No Alineados: Grupo de trabajo sobre asuntos jurídicos UN حركة عدم الانحياز: الفريق العامل المعني بالمسائل القانونية
    Movimiento de los Países No Alineados: Grupo de trabajo sobre asuntos jurídicos UN حركة عدم الانحياز: الفريق العامل المعني بالمسائل القانونية
    Movimiento de los Países No Alineados: Grupo de trabajo sobre asuntos jurídicos UN حركة عدم الانحياز: الفريق العامل المعني بالمسائل القانونية
    La primera se ocupa principalmente de las cuestiones jurídicas dimanadas de las decisiones de la Organización, así como del marco jurídico que rige el establecimiento de misiones de mantenimiento de la paz. UN ويعنى مكتب المستشار القانوني بصفة رئيسية بالمسائل القانونية الناشئة عن القرارات المتعلقة بالسياسة العامة والقرارات السياسية التي تتخذها المنظمة علاوة على الإطار القانوني لإنشاء بعثات حفظ السلام.
    Libros y artículos sobre cuestiones jurídicas, directivas, financieras, administrativas y presupuestarias de las Naciones Unidas y los organismos especializados. UN كتب ومقالات تتعلق بالمسائل القانونية والتنظيمية والمالية والإدارية والمسائل المتعلقة بالميزانية في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    Consejero Principal encargado de las cuestiones jurídicas y administrativas de la Primera Vicepresidencia de la República. UN مستشار رئيسي معني بالمسائل القانونية والإدارية لدى النائب الأول لرئيس الجمهورية.
    Consejero Principal encargado de las cuestiones jurídicas y administrativas de la Primera Vicepresidencia de la República. UN مستشار رئيسي معني بالمسائل القانونية والإدارية لدى النائب الأول لرئيس الجمهورية.
    Grupo de trabajo sobre las cuestiones jurídicas y reglamentarias relacionadas con la biotecnología UN اجتماع الفريق المعني بالمسائل القانونية والتنظيمية في مجال التكنولوجيا الأحيائية
    Presidente del Comité Consultivo Científico de Georgia sobre cuestiones jurídicas internacionales. UN رئيس مجلس جورجيا الاستشاري العلمي المعني بالمسائل القانونية الدولية.
    En la actualidad el Líbano no realiza actividades que guarden relación con los aspectos jurídicos asociados a los objetos aeroespaciales. UN ليس لدى لبنان في الوقت الحالي أنشطة تتصل بالمسائل القانونية المتعلقة بالأجسام الفضائية الجوية.
    Las personas carentes de formación jurídica pueden promover demandas de pequeña cuantía por pérdidas o daños y perjuicios mediante un procedimiento simplificado. UN وهناك إجراءات مبسطة لتمكين الأشخاص غير الملمين بالمسائل القانونية من رفع قضايا للمطالبة بالتعويض بمبالغ صغيرة عما لحق بهم من خسارة أو ضرر.
    Asimismo, se organizaron reuniones de información sobre temas jurídicos y jurisprudencia para numerosos órganos encargados de la adopción de políticas y órganos creados en virtud de tratados. UN وتم أيضا عقد اجتماعات للعديد من أجهزة تقرير السياسات وهيئات المعاهدات ﻹحاطتها بالمسائل القانونية والسوابق القضائية.
    Existe asimismo la posibilidad de recurrir en casación, únicamente para cuestiones de derecho. UN وأخيراً يمكن طلب نقض الحكم ولكن ﻷسباب تتصل بالمسائل القانونية فقط.
    Si la deuda es igual o inferior a 500 dinares kuwaitíes, la reclamación será indemnizable, con sujeción a las restantes cuestiones legales y de valoración, aun cuando el reclamante no pueda aportar pruebas documentales acerca de los esfuerzos realizados para el cobro de la deuda. UN أما إذا كانت قيمة الدين 500 دينار كويتي أو أقل تكون المطالبة قابلة للتعويض رهناً بالمسائل القانونية والمتعلقة بالتقييم المتبقية، حتى لو لم يقدم المطالب مستندات تثبت بذل جهود لتحصيل الدين.
    En el contexto del debate sobre esos párrafos, se dijo que los países en desarrollo en particular necesitarían asistencia de la secretaría de la CNUDMI en relación con los problemas jurídicos planteados por el intercambio electŕónico de datos. UN وفي سياق مناقشة هاتين الفقرتين، أعرب عن رأي ذهب الى أن البلدان النامية ستكون بحاجة شديدة الى المساعدة التقنية من أمانة اﻷونسيترال فيما يتعلق بالمسائل القانونية التي ينطوي عليها التبادل الالكتروني للبيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد