ويكيبيديا

    "بالمساعدة المتبادلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia mutua
        
    • asistencia recíproca
        
    • asistencia judicial recíproca
        
    • cooperación judicial
        
    • la asistencia judicial
        
    • asistencia internacional recíproca
        
    • asistencia judicial mutua
        
    Samoa es parte en los siguientes tratados internacionales sobre asistencia mutua en asuntos penales: UN ساموا طرف في المعاهدات المتعددة الأطراف التالية المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية:
    Samoa no es parte en ningún tratado bilateral de asistencia mutua relativo a asuntos penales o de extradición. UN وساموا ليست طرفا في أي معاهدات ثنائية متعلقة بالمساعدة المتبادلة فيما يتصل بالمسائل الجنائية أو تسليم المجرمين.
    asistencia mutua para la recaudación de deudas y protocolo relativo al procedimiento de asistencia mutua UN ثانيا - المساعدة المتبادلة في تحصيل الديون الضريبية وبروتوكول للإجراء المتعلق بالمساعدة المتبادلة
    El grupo examinó asimismo el Plan de Harare, que es un compromiso de asistencia recíproca aplicable a los países del Commonwealth. UN ونظر الفريق أيضا في خطة هراري، وهي خطة تتعلق بالمساعدة المتبادلة تسري على بلدان الكومنولث.
    Acuerdo europeo de asistencia recíproca en tratamientos médicos especiales e instalaciones climatizadas UN الاتفاق الأوروبي المتعلق بالمساعدة المتبادلة في مجال العلاج الخاص والمرافق المناخية
    El artículo 10 era análogo a las disposiciones de otros instrumentos de las Naciones Unidas, pero dado el carácter más amplio de la convención propuesta, las disposiciones relativas a la asistencia recíproca debían ser más pormenorizadas e innovadoras. UN وذكر أن المادة ٠١ شبيهة بأحكام صكوك أخرى من صكوك اﻷمم المتحدة، ولكن بالنظر الى الطبيعة اﻷشمل للاتفاقية المقترحة، ينبغي أن تكون اﻷحكام المتعلقة بالمساعدة المتبادلة أكثر تفصيلا وأكثر ابتكارا.
    Otro método fundamental para crear una red de cooperación internacional es que todos los Estados cuenten con leyes de asistencia mutua en cuestiones penales. C. Ratificación sin medidas coercitivas UN وهناك أسلوب آخر يعتبر أمرا أساسيا بالنسبة لإنشاء شبكة للتعاون الدولي يتمثل في سن قوانين تتعلق بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية فيما بين جميع الدول.
    Protocolo sobre asistencia mutua y defensa; ratificado el 18 de abril de 1988; UN البروتوكول المتعلق بالمساعدة المتبادلة والدفاع: صدّقت عليه في 18 نيسان/أبريل 1988؛
    Oficial Jurídica de la Sección Internacional encargada de las Negociaciones de asistencia mutua y Tratados, Ministerio de Finanzas de Bahamas UN موظفة شؤون قانونية في القسم الدولي المعني بالمساعدة المتبادلة والمفاوضات بشأن المعاهدات، وزارة المالية، جزر البهاما.
    2. Lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo no afectará a las obligaciones de asistencia mutua dimanantes de cualquier otro tratado. " UN " ٢ - لا تمس أحكام الفقرة ١ أعلاه الالتزامات المتعلقة بالمساعدة المتبادلة المنصوص عليها في أي معاهدة أخرى.
    A ese respecto, la CARICOM examinará cuidadosamente los elementos que se recomienden para inclusión en la legislación modelo sobre asistencia mutua en cuestiones delictivas. UN وستستعرض الجماعة الكاريبية في هذا الصدد بعناية العناصر المقترحة ﻹدراجها في التشريعات النموذجية المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في القضايا الجنائية.
    Los arreglos vigentes de asistencia mutua ¿permiten a Austria cooperar con países distintos de los mencionados en la respuesta a este apartado? UN هل تسمح الترتيبات القائمة المتعلقة بالمساعدة المتبادلة للنمسا بتمديد التعاون إلى بلدان عدا تلك المذكورة في الرد على هذه الفقرة؟
    1. Tratados bilaterales sobre asistencia mutua en cuestiones penales en los que Viet Nam es parte: UN 1 - المعاهدات الثنائية المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية التي دخلت فييت نام طرفا فيها :
    El artículo 10 era análogo a las disposiciones de otros instrumentos de las Naciones Unidas, pero dado el carácter más amplio de la convención propuesta, las disposiciones relativas a la asistencia recíproca debían ser más pormenorizadas e innovadoras. UN وذكر أن المادة ٠١ شبيهة بأحكام صكوك أخرى من صكوك اﻷمم المتحدة، ولكن بالنظر الى الطبيعة اﻷشمل للاتفاقية المقترحة، ينبغي أن تكون اﻷحكام المتعلقة بالمساعدة المتبادلة أكثر تفصيلا وأكثر ابتكارا.
    24. El Congreso podría facilitar el examen de los problemas relacionados con la asistencia recíproca en causas penales y en materia de extradición. UN ٤٢- يمكن للمؤتمر أن ييسر مناقشة المشاكل المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في القضايا الجنائية وتسليم المجرمين.
    24. El Congreso podría facilitar el examen de los problemas relacionados con la asistencia recíproca en causas penales y en materia de extradición. UN ٤٢- يمكن للمؤتمر أن ييسر مناقشة المشاكل المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في القضايا الجنائية وتسليم المجرمين.
    Argelia Convenio relativo a la asistencia recíproca y la cooperación judicial, firmado el 15 de marzo de 1963, y Protocolo anexo UN الجزائر اتفاقية متعلقة بالمساعدة المتبادلة والتعاون القضائي، وُقعت في 15 آذار/مارس 1963، والبرتوكول الملحق بها
    Congelación de activos: La congelación se lleva a cabo en virtud de la Ley Federal sobre asistencia recíproca internacional en materia penal. UN تجميد الأصول المالية: يصدر الأمر بالتجميد بموجب القانون الاتحادي المتعلق بالمساعدة المتبادلة الدولية في المسائل الجنائية.
    :: La Declaración de Honiara, aprobada en 1992 por los integrantes del Foro de las Islas del Pacífico, obliga a todos los miembros a poner en vigor leyes que abarquen cuestiones como la asistencia recíproca en asuntos penales, el blanqueo de dinero y la extradición. UN :: إن إعلان هونيارا الصادر عن منتدى جزر المحيط الهادئ في 1992 يلزم جميع الأعضاء بسن تشريعات تتعلق بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وبعائدات الجريمة وبتسليم المجرمين.
    La Ley federal contiene una gran variedad de disposiciones sobre asistencia judicial recíproca. UN يتضمّن القانون الاتحادي الخاص بالمساعدة المتبادلة مجموعة عريضة من الأحكام الخاصة بالمساعدة القانونية المتبادلة.
    Rumania Convenio relativo a la asistencia judicial recíproca en materia civil y penal, firmado el 30 de agosto de 1972 UN رومانيا اتفاقية متعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل المدنية والجنائية، وقعت في 30/8/1972
    La Ley federal de asistencia internacional recíproca en asuntos penales también rige el procedimiento que ha de aplicarse para remitir la pena de un delito y para remitir la ejecución de una sentencia penal extranjera. UN ويُنظِّم القانون الاتحادي الخاص بالمساعدة المتبادلة أيضا الإجراء المتبع في نقل العقوبة على جريمة وفي نقل إنفاذ حكم جنائي أجنبي.
    - El Convenio relativo a la asistencia judicial mutua en materia penal, firmado en Dakar el 29 de julio de 1992; UN - الاتفاقية المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، الموقّعة في داكار في 29 تموز/يوليه 1992؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد