ويكيبيديا

    "بالمشردين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los desplazados
        
    • personas desplazadas
        
    • los desplazamientos
        
    • las personas internamente
        
    • desplazamiento
        
    • de desplazados
        
    • poblaciones desplazadas
        
    • cuestión
        
    • sin hogar
        
    • esas personas
        
    • personas internamente desplazadas
        
    • vagabundos
        
    Un objetivo adicional era celebrar consultas con el Gobierno sobre un proyecto de política nacional sobre los desplazados internos. UN وكان هناك غرض آخر هو عقد مشاورات مع الحكومة بشأن اقتراح سياسة وطنية خاصة بالمشردين داخلياً.
    Informe del Representante del Secretario General sobre los desplazados internos, Sr. Francis Deng UN تقرير ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً، السيد فرانسيس م. دنغ
    Gastos de apoyo a los desplazados internos UN تكاليف الدعم للعمليات المتعلقة بالمشردين داخليا
    Lograr soluciones duraderas del problema que plantean las personas desplazadas por motivos ecológicos. UN وإيجاد الحلول الدائمة للمشاكل المتعلقة بالمشردين ﻷسباب بيئية.
    El Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos están participando en estas iniciativas regionales. UN ويشارك في هذه المبادرات الاقليمية المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخلياً.
    Se echa en falta un enfoque general de las políticas oficiales respecto a los desplazados internos, en particular su insistencia en el retorno. UN وتفتقر هذه المنظمات إلى نهج شامل تتبعه إزاء السياسات الحكومية الخاصة بالمشردين داخليا، ولا سيما تركيزها على العودة.
    En algunos casos han hecho uso de sus buenos oficios para realizar actividades en favor de los desplazados internos. UN واستخدمت في بعض الحالات مساعيها الحميدة لكي تضطلع بأنشطة تتعلق بالمشردين داخلياً.
    Evidentemente, no hay ninguna institución que tenga un mandato exclusivo o total en relación con los desplazados internos. UN ومن الواضح أنه لا توجد مؤسسة لها ولاية مقصورة عليها أو كاملة فيما يتعلق بالمشردين داخلياً.
    Sobre la base del análisis precedente, en ese informe se llega a la conclusión de que, si bien las normas en vigor se refieren a muchos aspectos especialmente pertinentes a los desplazados internos, sigue habiendo algunos en que no les ofrecen suficiente protección. UN وعلى أساس التحليل السابق، تخلص هذه الدراسة الى أنه رغم أن القانون الحالي يغطي جوانب كثيرة ذات صلة وثيقة خاصة بالمشردين داخلياً، فإنه لا تزال هناك مجالات يفشل فيها القانون في أن يوفر لهم حماية كافية.
    Durante los últimos años, todos esos grupos de agentes han ampliado sus funciones en relación con los desplazados internos. UN وقد وسعت كل هذه المجموعات أدوارها الخاصة بالمشردين داخليا خلال اﻷعوام القليلة الماضية.
    Algunas delegaciones preguntaron qué criterios se empleaban para designar al organismo rector en relación con los desplazados internos. UN وسألت بعض الوفود عن المعايير المستخدمة في تعيين الوكالة الرائدة فيما يتعلق بالمشردين داخليا.
    Algunas delegaciones preguntaron qué criterios se empleaban para designar al organismo rector en relación con los desplazados internos. UN وسألت بعض الوفود عن المعايير المستخدمة في تعيين الوكالة الرائدة فيما يتعلق بالمشردين داخليا.
    En todas las reuniones del Grupo de Trabajo habrá permanentemente un tema relativo a los desplazados internos. UN وسيدرج بند دائم يتعلق بالمشردين داخليا على جدول أعمال جميع اجتماعات الفريق العامل.
    El Representante del Secretario General sobre los desplazados internos también ha emprendido actividades en la CEI, en particular en la región del Cáucaso. UN ٩ - وكان ممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا نشيطا أيضا في رابطة الدول المستقلة ولا سيما في منطقة القوقاز.
    Este Departamento se ocupa de supervisar la aplicación de las disposiciones relativas a los desplazados. UN وتشرف الدائرة على تنفيذ التشريعات ذات الصلة بالمشردين.
    - interceder ante las autoridades a fin de abordar situaciones o problemas particulares de los desplazados internos; UN التوسط لدى السلطات من أجل معالجة حالات معينة أو مشاكل متعلقة بالمشردين داخلياً؛
    A continuación, tras varios años de intensos estudios se prepararon la recopilación y el análisis en dos partes de las normas jurídicas sobre los desplazados internos que llevaron posteriormente a formular los Principios Rectores. UN ثم أعقب ذلك، بعد سنوات عديدة من الدراسة المكثفة، عملية قوامها شقان هما التجميع والتحليل للمعايير القانونية المتعلقة بالمشردين داخلياً والتي أفضت في نهاية المطاف إلى صياغة المبادئ التوجيهية.
    La asistencia se ha destinado principalmente a programas relativos a las personas desplazadas. UN وقد وجهت المساعدة بصورة رئيسية إلى البرامج المعنية بالمشردين داخليا.
    Los alegatos grecochipriotas sobre personas desplazadas también constituyen una distorsión de los hechos y son engañosos. UN إن المزاعم القبرصية اليونانية فيما يتعلق بالمشردين هي أيضا تشويه للحقائق ومضللة.
    También se mencionaron los Principios Rectores Aplicables a los desplazamientos Internos de 1998. UN كما وردت الإشارة إلى المبادئ التوجيهية المتصلة بالمشردين داخليا لعام 1998.
    El representante del Secretario General sobre las personas internamente desplazadas ya presentó un estudio y recibió instrucciones de continuar su labor. UN وأضاف أن ممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا قد قدم دراسة بالفعل وتلقى تفويضا بمواصلة عمله.
    Se trata de un suceso que puso de manifiesto lo poco preparado que está el país para responder a desastres repentinos y a hacer frente a los problemas resultantes del desplazamiento interno. UN وأبرز التسونامي عدم استعداد البلد للتصدي للكوارث المفاجئة وما ينجم عنها من مسائل تتعلق بالمشردين داخليا.
    La Oficina tuvo conocimiento de casos de violencia política contra personas desplazadas en sus nuevos lugares de residencia, así como contra las organizaciones de desplazados. UN فقد علم المكتب أن العنف السياسي قد مورس ضد المشردين في أماكن إقامتهم الجديدة وضد المنظمات التي تعنى بالمشردين.
    En el informe se llega a la conclusión de que es preciso seguir trabajando en lo que respecta a las estadísticas sobre poblaciones desplazadas por la fuerza. UN ويخلص التقرير إلى نتيجة مفادها أنه يلزم القيام بالمزيد من العمل فيما يخص الإحصاءات المتعلقة بالمشردين قسرا.
    Noruega apoya los esfuerzos del Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de las personas internamente desplazadas. UN والنرويج تؤيد جهود الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بالمشردين في الداخل.
    En cuanto a la pobreza urbana, se promueven medidas como la promoción de empresarios de pequeña escala, inversiones en la infraestructura y medidas especiales para las personas sin hogar. UN وبالنسبة للفقر في الحضر، يشجع على اتخاذ تدابير لتعزيز منظمي المشاريع صغيرة النطاق والاستثمار في الهياكل اﻷساسية والقيام بصفة خاصة باتخاذ تدابير تتعلق بالمشردين.
    Con respecto a los desplazados internos, la posición de su Gobierno es que los Estados son los principales responsables de esas personas y que la asistencia internacional sólo debe proporcionarse a su pedido y con la aprobación de las Naciones Unidas. UN 30 - وفيما يختص بالمشردين داخليا، أضاف قائلا إن موقف حكومته يتمثل في أن الدول ينبغي لها أن تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عنهم، على ألا تُقدم المساعدة الدولية إلا بناء على طلبها وبموافقة من الأمم المتحدة.
    Lo encontraron dos días más tarde cruzando Wyoming en un furgón lleno de vagabundos. Open Subtitles ووجدوه بعد يومين يقود في شوراع وايومنيغ بعربة نقل مليئه بالمشردين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد