Ordenación de los recursos transfronterizos y regularización del comercio transfronterizo de minerales | UN | إدارة الموارد عبر الحدودية وتنظيم أوضاع الاتجار بالمعادن عبر الحدود |
Pese a la abundancia de minerales y tierras de cultivo del continente, muchos africanos no se benefician de esa riqueza. | UN | وعلى الرغم من غنـى القارة بالمعادن والأراضي الصالحة للزراعة، لا يستفيد الكثير من الأفارقة من هذه الثروة. |
En Maniema, el Grupo constató que se comerciaban minerales no relacionados con zonas de conflicto en los territorios | UN | وقد وجد الفريق، في مقاطعة مانييما، اتجاراً بالمعادن لا تكتنفه النزاعات في إقليمي كايلو وبينغا. |
A continuación se presentan dos de ellos, uno de metales preciosos y el otro de minerales no metálicos. | UN | ويوجد حاليا مشروعان للتنفيذ، أحدهما يتعلق بالمعادن الثمينة واﻵخر بالمعادن اللافلزية. |
Protocolo a la Convención de 1979 sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a Larga Distancia relativo a la reducción de las emisiones de metales pesados. | UN | بروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود المتعلق بالمعادن الثقيلة. |
Con respecto a los metales contenidos en los nódulos polimetálicos, especialmente cobre, níquel, cobalto y manganeso: | UN | فيما يتعلق بالمعادن الموجودة في العقيدات المؤلفة من عدة معادن، لا سيما النحاس والنيكل والكوبالت والمنغنيز؛ |
Las autoridades locales detuvieron al funcionario al sospechar que traficaba con minerales. | UN | وألقت السلطات المحلية القبض على الموظف نظرا للاشتباه باتجاره بالمعادن. |
En India, paralegales y clientes han aprovechado su experiencia de caso proponiendo regulaciones más inteligentes para el manejo de minerales. | TED | ففي الهند، استفاد مساعدو المحامين والموكلين من خبراتهم في القضايا في اقتراح قوانين ذكية فيما يتعلق بالمعادن. |
Integración de las cuestiones clave relativas a los recursos minerales en la aplicación del Programa 21 | UN | ادماج المسائل الرئيسية المتصلة بالمعادن في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ |
Además esas cuestiones exigían que se examinase todo el ciclo de los minerales, desde su prospección y hallazgo hasta su recuperación o eliminación finales, pasando por su extracción, elaboración, fabricación y utilización. | UN | وعلاوة على ذلك، اقتضت المسائل المتصلة بالمعادن النظر في دورة المعادن بكاملها، من استكشاف المعادن والكشف عنها مرورا باستخراجها وتجهيزها وتصنيعها واستخدامها وانتهاء باستردادها أو التخلص منها. |
INTEGRACIÓN DE LA CUESTIÓN DEL SUMINISTRO SOSTENIBLE DE minerales EN LOS PROCESOS DE LAS NACIONES UNIDAS PARA DAR CURSO AL PROGRAMA 21 | UN | إدماج مسألة التزويد المستدام بالمعادن في عمليات اﻷمم المتحدة الخاصة بمعالجة بنود جدول أعمال القرن ١٢ |
Hacia el suministro sostenible de minerales en el | UN | في سبيل التزويد المستدام بالمعادن في سياق |
Por razones que se señalan en el texto, las recomendaciones son particularmente pertinentes en lo relativo a los minerales metálicos. | UN | ولﻷسباب المُبينة في النص، فإن التوصيات ذات صلة بالمعادن الفلزية بوجه خاص. |
Integración de la cuestión del suministro sostenible de minerales en los procesos de las Naciones Unidas para dar curso al Programa 21 | UN | إدماج مسألة التزويد المستدام بالمعادن في عمليات اﻷمم المتحدة الخاصة بمعالجة بنود جدول أعمال القرن ٢١ |
El comercio de metales preciosos está igualmente sometido al control de los servicios de aduana. | UN | وفيما يتعلق بالاتجار بالمعادن النفيسة، فإنها تخضع هي أيضا لمراقبة دوائر الجمارك. |
Comercio de metales o piedras preciosas; | UN | نشاط الاتجار بالمعادن النفيسة أو بالأحجار الكريمة؛ |
Informe dirigido a un país que aporta contingentes sobre el comercio ilegal de metales preciosos y armas de fuego por integrantes de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la MONUSCO | UN | تقرير التحقيق في الاتجار غير المشروع بالمعادن النفيسة والأسلحة النارية من قبل أفراد من حفظة السلام في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Protocolo de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia, de 1979, relativo a los metales pesados. | UN | بروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود المتعلق بالمعادن الثقيلة. |
Denle dimercaprol por envenenamiento con metales pesados. | Open Subtitles | وأعطوه الدايمركابرول لعلاج التسمم بالمعادن الثقيلة |
Se ha terminado de revisar la normativa básica sobre la explotación minera. | UN | انتهى استعراض السياسة المتعلقة بالمعادن الأساسية. |
Deberían determinarse también sanciones concretas para las actividades ilegales de comercio de mineral. | UN | وينبغي أيضا تحديد جزاءات معينة تفرض على نشاط الاتجار غير المشروع بالمعادن. |
- La función del Estado en los países ricos en minerales no debe ser la de poseer o explotar empresas mineras, sino la de crear un entorno que permita a las empresas ser internacionalmente competitivas. | UN | - لا ينبغي أن يكون دور الحكومة في البلدان الغنية بالمعادن هو امتلاك أو تشغيل شركات التعدين وإنما تهيئة البيئة المواتية التي تكسب الشركات القدرة على المنافسة على الصعيد الدولي. |
La precipitación masiva de sulfuros se produce al mezclarse el agua rica en metales que se encuentra a elevadas temperaturas con el agua a temperatura ambiente. | UN | وتتساقط الكبريتيدات بكميات كبيرة نتيجة لاختلاط سائل بحري حراري مائي مرتفع الحرارة وغني بالمعادن مع مياه البحر المحيطة. |
Puede ser envenenamiento por metales pesados. Atún envasado, sushi, pintura con plomo. | Open Subtitles | التسمّم بالمعادن الثقيلة ملائم من التونة المعلبة، السوشي، دهانات الرصاص |
Ese y más. Yo sé que controlas el metal. | Open Subtitles | هذا و اكثر, انا اعلم انك تتحكم بالمعادن |
A pesar de los esfuerzos de la MONUSCO, el establecimiento de dos equipos conjuntos para vigilar el tráfico ilícito de minerales sigue pendiente desde 2009 debido a la falta de recursos y capacidad de la Comisión nacional de lucha contra el fraude minero. | UN | وعلى الرغم من جهود البعثة، لا يزال هناك تأخير في إنشاء فريقين مشتركين لرصد الاتجار غير المشروع بالمعادن منذ عام 2009 بسبب نقص الموارد والقدرات لدى اللجنة الوطنية لمكافحة الغش في المنتجات التعدينية. |
Un país de Africa que aprovechó el asesoramiento del Programa sobre acuerdos de minería a comienzos del decenio de 1990 recibe ahora ingresos fiscales sustancialmente mayores en un marco que ha permitido mantener el crecimiento de las inversiones. | UN | وقد بدأ بلد في افريقيا، استفاد من مشورة البرنامج بشأن الاتفاقات المتعلقة بالمعادن في بداية التسعينات، يجني اﻵن عائدات مالية ضخمة ومتزايدة ضمن إطار عمل أتاح استمرار الاستثمارات المتزايدة. |
Alcalinicen su orina y provoquen la diuresis por envenenamiento por metal. | Open Subtitles | اجعلوا بوله قلويا واجعلوه يتبول لعلاج التسمم بالمعادن الثقيلة |
Pero es evidente que los hicieron seres con conocimientos de metalurgia. | Open Subtitles | لكن من الواضح أنها صنعت من قبل أناس لهم دراية بالمعادن |