ويكيبيديا

    "بالمفوضية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del ACNUR
        
    • Oficina del Alto Comisionado
        
    • al ACNUR
        
    • el ACNUR
        
    • la Oficina del Alto
        
    • del ACNUDH
        
    • de la Oficina
        
    • al ACNUDH
        
    • el ACNUDH
        
    • a la Oficina
        
    • la Oficina a
        
    • ACNUR y
        
    Mandatos de las Naciones Unidas renovables parar el Jefe de Servicios de Auditoría del ACNUR. UN عقود مع الأمم المتحدة محددة المدة وقابلة للتجديد لرئيس خدمات مراجعة الحسابات بالمفوضية.
    En Darfur, varios funcionarios del ACNUR y sus vehículos estuvieron secuestrados brevemente. UN وفي دارفور اختطف عدة موظفين بالمفوضية مؤقتاً عندما اختطفت مركباتهم.
    El texto completo de las respuestas puede consultarse en la Oficina del Alto Comisionado de los Derechos Humanos, en Ginebra. UN ويمكن الاطلاع على النصوص الكاملة للردود بالمفوضية السامية لحقوق الإنسان في جنيف.
    Un total de 87 no indochinos en busca de asilo se dirigieron al ACNUR en 1993. UN واتصل بالمفوضية خلال عام ٣٩٩١ ما مجموعه ٧٨ ملتمس لجوء من أبناء الهند الصينية.
    En el párrafo 116 del informe de la Junta de Auditores sobre el ACNUR, también se indican deficiencias en la liquidación de los gastos de viaje. UN وترد أيضا في الفقرة ١١٦ من تقرير مجلس مراجعي الحسابات المتعلق بالمفوضية أوجه النقص في تسوية مطالبات السفر.
    El mensaje fue seguido por una declaración del Sr. Jan Cedergren, Jefe de la Subdivisión de Actividades y Programas del ACNUDH. UN ثم ألقى السيد ريان سيديرغرين، رئيس فرع الأنشطة والبرامج بالمفوضية السامية لحقوق الإنسان بياناً.
    Los formularios para las licitaciones pueden obtenerse en la intranet del ACNUR. UN ويمكن الاطلاع على موقع الإنترنت بالمفوضية على نماذج طلبات العروض.
    Se informó a la Junta de que éste era uno de los muchos aspectos que serían considerados cuando se revisaran las disposiciones sobre seguros del ACNUR. UN وأبلغ المجلس أن ذلك أحد الحوانب التي سينظر فيها عند استعراض ترتيبات التأمين المتعلقة بالمفوضية.
    Se informó a la Junta de que éste era uno de los muchos aspectos que se examinarían al revisar los arreglos del ACNUR en materia de seguros. UN وأبلغ المجلس أن ذلك أحد الجوانب التي سينظر فيها عند استعراض ترتيبات التأمين المتعلقة بالمفوضية.
    Se ha revisado el curso de capacitación en Gestión de Programas del ACNUR y se ha puesto en ejecución de conformidad con el nuevo Programa Marco de Gestión de Programas. UN وجرى تنقيح الدورة التدريبية ﻹدارة البرامج بالمفوضية وتنفيذها طبقا لﻹطار الجديد ﻹدارة البرامج.
    Las cuentas de los fondos procedentes de contribuciones voluntarias del ACNUR abarcan el año civil de 1994. UN تشمل حسابات صناديق التبرعات الخاصة بالمفوضية سنة ١٩٩٤ التقويمية.
    Huelga decir que la Oficina del Alto Comisionado deberá prestar a la ODP todo tipo de asistencia y trabajar en estrecha cooperación con ella. UN وحري بالمفوضية السامية أن تقدم كل مساعدة إلى مكتب أمين المظالم وأن تعمل بالتعاون الوثيق معه.
    En ausencia de la Alta Comisionada y del Alto Comisionado Adjunto, declaró abierto el período de sesiones el Jefe de la Subdivisión de Servicios de Apoyo de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, de la que depende la secretaría del Fondo. UN وفي غياب المفوض السامي ووكيل المفوض السامي، افتتح الجلسة رئيس دائرة الدعم بالمفوضية التي تشرف على أمانة الصندوق.
    La Asamblea General tendría que modificar el calendario de su examen de las actividades de la Oficina del Alto Comisionado. UN وسيلزم أن تعدل الجمعية العامة النمط الزمني لعملية استعراضها للترتيبات المتعلقة بالمفوضية.
    El Alto Comisionado Auxiliar ponía de relieve determinados aspectos del informe del DAH que incumbían al ACNUR. UN وأبرز مساعد المفوضة السامية بعض جوانب تقرير إدارة الشؤون اﻹنسانية اﻷكثر صلة بالمفوضية.
    Encomia al ACNUR por sus actividades para sensibilizar al público mediante una mejor comprensión del problema de los refugiados y por los intentos para conseguir la aplicación de las normas pertinentes de derecho internacional. UN وأشادت بالمفوضية لما تضطلع به من أنشطة في مجال تعزيز الوعي العام عن طريق تحسين الفهم لمشاكل اللاجئين، ولما تبذله من مساع لتأمين تطبيق قواعد القانون الدولي ذات الصلة.
    Además, el ACNUR completó el reconocimiento aéreo y de carreteras. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم الانتهاء من عمليات الاستطلاع الجوية والبرية المتعلقة بالمفوضية.
    - Recepción sistemática, acogida y entrevista de los solicitantes de asilo que se pongan en relación con el ACNUR; UN • استقبال ملتمسي اللجوء الذين يتصلون بالمفوضية وتحديد مواعيد لهم، • عدد ملتمسي اللجوء الذين حصلوا على مركز اللاجئ؛
    Está previsto crear un cargo de nivel superior especializado en la sociedad civil dentro de la Oficina del ACNUDH, cuyo titular se encargaría de asumir la dirección en estas cuestiones. UN وستنشأ وظيفة موظف أقدم للمجتمع المدني بالمفوضية توكل إليه مهمة توفير القيادة في هذه المسألة.
    De resultas del seminario, algunos Estados Miembros de la región han contactado al ACNUDH para que les preste asistencia en la elaboración de los planes nacionales de acción. UN ونتيجة لتلك الحلقة، اتصلت بعض الدول الأعضاء من المنطقة بالمفوضية طالبة مساعدتها في وضع خطط عمل وطنية.
    La respuesta a las comunicaciones procedentes de los relatores especiales que trabajan para el ACNUDH; UN الرد على البلاغات الواردة من المقررين الخاصين العاملين بالمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    A finales de 1993 la crisis de los refugiados de Burundi obligó a la Oficina a utilizar al máximo sus capacidades de emergencia. UN وبنهاية ٣٩٩١، كانت أزمة لاجئي بوروندي قد استنفذت قدرات الطوارئ الخاصة بالمفوضية الى اقصى حد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد