ويكيبيديا

    "بالمقرر الذي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la decisión que
        
    • decisión de
        
    • decisión del
        
    • la decisión sobre
        
    Esta autorización se supedita a la decisión que ha de adoptar el Consejo de Seguridad en relación con la continuación de la misión. UN وهذا اﻹذن مرهون بالمقرر الذي سيتخذه مجلس اﻷمن بتمديد ولاية البعثة.
    Saludo calurosamente la decisión que la Conferencia acaba de tomar de nombrar un coordinador especial encargado de las minas terrestres antipersonal. UN وإنني أرحب بحرارة بالمقرر الذي اتخذه المؤتمر اليوم بشأن تعيين منسق خاص معني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Por esa razón, acogemos complacidos, como ya digo, la decisión que acabamos de tomar. UN ولهذا السبب، نحن نرحب، كما أقول، بالمقرر الذي اتخذناه تواً.
    Nos complace la decisión de la Conferencia de Desarme de nombrar dos Coordinadores Especiales para que examinen la cuestión de su programa y de su composición. UN ونرحب بالمقرر الذي اتخذه مؤتمر نزع السلاح بتعيين منسقين خاصين لاستعراض مسألة جدول أعماله وعضويته.
    El Consejo acogió complacido la decisión de la Organización Mundial de la Salud de establecer una división que se ocuparía del abuso de sustancias. UN ورحب المجلس بالمقرر الذي اتخذته منظمة الصحة العالمية بإنشاء شعبة ﻹساءة استعمال المؤثرات.
    Análogamente, recordamos la decisión del Comité Intergubernamental de seguimiento y coordinación sobre cooperación económica entre países en desarrollo acerca de esa cuestión. UN كما نذكر بالمقرر الذي اتخذته في هذا الصدد اللجنة الحكومية الدولية للمتابعة والتنسيق المعنية بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Por lo tanto, acogimos con satisfacción la decisión que se adoptó en la reunión más reciente de la Organización de la Unidad Africana, celebrada en Uagadugú en cuanto a apoyar esa iniciativa. UN ولذا رحبنا، بارتياح، بالمقرر الذي اتخذته أحدث قمة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، وهي قمة أواغادوغو، بتأييد تلك المبادرة.
    Por lo tanto, acogemos con satisfacción la decisión que adoptó la Asamblea General el año pasado de prorrogar el Proceso Consultivo otros tres años. UN ولذلك نرحب بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في العام الماضي بتمديد فترة العملية الاستشارية لمدة ثلاث سنوات أخرى.
    El Presidente de la Segunda Comisión será informado de la decisión que acaba de adoptar la Asamblea General. UN سيتم إبــلاغ رئيس اللجنة الثانيـة بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة من فورها.
    Asimismo, la pertenencia o no al Convenio no afectará la decisión que la Conferencia adopte respecto de la distribución e integración de las regiones de CFP. UN كما أن هذا ليس له علاقة بالمقرر الذي قد يتخذه المؤتمر بخصوص توزيع أقاليم الموافقة المسبقة عن علم وعضويتها؛
    Varias delegaciones subrayaron que la adopción del proyecto de decisión no debería afectar la decisión que se había de adoptar en el período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social de 1995. UN وأكدت وفود عديدة أن مشروع المقرر ينبغي ألا يخل، إذا اعتمد، بالمقرر الذي سيعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥.
    Varias delegaciones subrayaron que la adopción del proyecto de decisión no debería afectar la decisión que se había de adoptar en el período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social de 1995. UN وأكدت وفود عديدة أن مشروع المقرر ينبغي ألا يخل، إذا اعتمد، بالمقرر الذي سيعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥.
    Con sujeción a la decisión que adopte la Asamblea General sobre la cuestión, las propuestas del Secretario General, que se presentarán en el próximo informe, podrían llevar a la creación de un nuevo sistema de indemnizaciones por muerte o discapacidad. UN ورهنا بالمقرر الذي تتخذه الجمعية بشأن المسألة فإن مقترحات اﻷمين العام المقرر تقديمها في التقرير المقبل قد تؤدي إلى اﻷخذ بنظام جديد لاستحقاقات الوفاة والعجز.
    Finalmente, respecto a la decisión que hemos aceptado el día de hoy entendemos también que la hemos adoptado para facilitar esfuerzos, que como dice la representante de la India, deberían de estar en curso respecto a las prioridades de un programa de trabajo. UN وأخيراً، فيما يتعلق بالمقرر الذي اتخذناه اليوم، نفهم أيضاً إننا اتخذناه تسهيلاً للجهود التي ينبغي أن تجري، حسبما يقول ممثل الهند، فيما يتعلق باﻷولويات في برنامج عمل.
    La delegación de Argelia celebra la decisión que acabamos de tomar de establecer un comité ad hoc sobre el material fisionable, y toma nota con satisfacción de la declaración que el Presidente ha hecho a continuación. UN يرحب الوفد الجزائري بالمقرر الذي اتخذناه للتو بإنشاء لجنة مخصصة للمواد الانشطارية، ويلاحظ بارتياح البيان الذي أدلى به الرئيس عقب اتخاذ المقرر.
    He pedido la palabra para dejar constancia oficial, en unión con otros oradores anteriores, de la calurosa acogida que mi delegación dispensa a la decisión que la Conferencia acaba de tomar de establecer un comité ad hoc sobre un tratado de cesación de la producción de material fisionable. UN سيادة الرئيس، لقد طلبت أخذ الكلمة لكي أسجل بصورة رسمية، أسوةً بالمتكلمين السابقين، ترحيب وفدي الحار بالمقرر الذي اتخذه المؤتمر للتو بإنشاء لجنة مخصصة لمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    No les sorprenderá que Alemania celebre enormemente como todos los demás oradores hoy, la decisión que acabamos de tomar de establecer un comité ad hoc sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible. UN وليس هناك مثار للدهشة في أن ترحب ألمانيا ترحيباً عظيماً، أسوة بما فعل جميع المتكلمين اﻵخرين اليوم، بالمقرر الذي اتخذناه للتو بإنشاء لجنة مخصصة لمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    El Consejo acogió complacido la decisión de la Organización Mundial de la Salud de establecer una división que se ocuparía del abuso de sustancias. UN ورحب المجلس بالمقرر الذي اتخذته منظمة الصحة العالمية بإنشاء شعبة ﻹساءة استعمال المؤثرات.
    Acojo con beneplácito esa resolución, así como la decisión de la Asamblea de tratar con más detenimiento de la plaga del terrorismo la próxima semana. UN وإنني أرحب بهذا القرار، وكذلك بالمقرر الذي اتخذته الجمعية بتناول آفة الإرهاب بمزيد من التفصيل في الأسبوع المقبل.
    Con la decisión de hoy hemos conjurado el peligro de tener que repetir esas palabras. UN وقد استطعنا بالمقرر الذي اتخذناه اليوم تفادي خطر ترديد هذه العبارات.
    Ambas decisiones y la resolución sobre el Oriente Medio estaban específicamente vinculadas a la decisión sobre la prórroga del Tratado. UN وارتبط هذان المقرران والقرار المتعلق بالشرق الأوسط على وجه التحديد بالمقرر الذي يقضي بتمديد المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد