En opinión de nuestra delegación, es muy necesario crear un banco central de datos de bienes perdidos y robados. | UN | ويرى وفدنا أن ثمة حاجة قوية الى إنشاء قاعدة بيانات مركزية لما يتعلق بالممتلكات المفقودة والمسروقة. |
El Grupo considera que China Metallurgical no presentó pruebas suficientes que demostraran su pérdida de bienes materiales declarada en la reclamación. | UN | ويرى الفريق أن شركة الإنشاءات الصينية لم تقدم أدلة كافية لإثبات خسائرها في إطار المطالبة المتعلقة بالممتلكات المادية. |
:: La prohibición de poner bienes o servicios financieros u otros servicios conexos a disposición de las entidades especificadas; | UN | :: حظر توفير الخدمات المتعلقة بالممتلكات أو الخدمات مالية أو خدمات أخرى ذات صلة لكيانات محددة؛ |
Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia para Apoyar el Mejoramiento de las Cuestiones Relativas a la propiedad en Nicaragua | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج اﻹنمائي والسويد لدعم تحسين التصرف في المسائل المتعلقة بالممتلكات في نيكاراغوا |
Contabilidad de las propiedades, planta y equipo | UN | المحاسبة فيما يختص بالممتلكات والمنشآت والمعدات |
Español Página Estos actos continuaron aterrorizando a la población civil y han ocasionado daños materiales a edificios públicos y privados. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وألحقت خسائر مادية بالممتلكات الخاصة والعامة. |
Pérdidas relacionadas con otros bienes corporales | UN | الخسائر المتصلة بالممتلكات المادية الأخرى |
El Grupo ha reclasificado la reclamación por bienes generadores de renta como reclamación por pérdidas de bienes materiales. | UN | وأعاد الفريق تصنيف المطالبة المتعلقة بالممتلكات المدرة للدخل لتصبح مطالبة متعلقة بالخسائر في الممتلكات المادية. |
Expresando su preocupación por el tráfico ilícito de bienes culturales y los daños que causa al patrimonio cultural de las naciones, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية وما يترتب عليه من أضرار بالتراث الثقافي للأمم، |
También de ese mismo total, se pasó a pérdidas la suma de 1.277.839 dólares correspondiente a bienes no fungibles. | UN | ويشمل هذا المجموع أيضا، مبلغا قدره 839 277 1 دولار شطب فيما يتعلق بالممتلكات غير المستهلكة. |
También de ese mismo total, se pasó a pérdidas la suma de 1.277.839 dólares correspondiente a bienes no fungibles. | UN | ويشمل هذا المجموع أيضا، مبلغا قدره 839 277 1 دولار شطب فيما يتعلق بالممتلكات غير المستهلكة. |
El Primer Protocolo codifica también otro principio fundamental, el de la prohibición de retener bienes culturales como reparación de guerra. | UN | كما يدوّن البروتوكول الأول مبدأ أساسيا آخر، وهو حظر الاحتفاظ بالممتلكات الثقافية كتعويضات حرب من الدولة المهزومة. |
Ese plazo no era suficiente para permitir una venta ordenada y beneficiosa, en particular para los bienes valiosos o de carácter inusual. | UN | ولم تكن تلك المدة كافية لإتاحة عمليات بيع منظمة ومجزية، ولا سيما فيما يتعلق بالممتلكات القيّمة أو غير العادية. |
Concurrencia de regímenes de ejecución relacionadas con bienes muebles y bienes inmuebles | UN | التداخل بين نُظم الإنفاذ الخاصة بالممتلكات المنقولة وبالممتلكات غير المنقولة |
Actividades relacionadas con los bienes inmuebles, el alquiler y las actividades comerciales | UN | أنشطة متعلقة بالممتلكات غير المنقولة، والاستئجار وأنشطة الأعمال التجارية كاف |
Se observaron deficiencias análogas en relación con los bienes fungibles sin utilizar. | UN | وقد لوحظت عيوب مماثلة فيما يتصل بالممتلكات المستهلكة غير المستخدمة. |
En ese contexto, un delegado expresó su preocupación por el tráfico de bienes culturales. | UN | وفي هذا الصدد، أبدى أحد أعضاء الوفود قلقه حيال الاتجار بالممتلكات الثقافية. |
Por fortuna, las pérdidas de vida que causaron no fueron numerosas y los daños a la propiedad fueron de poca cuantía. | UN | ومن حسن الحظ أن هؤلاء الأشخاص لم يتسببوا سوى في خسائر بشرية قليلة وفي إلحاق أضرار طفيفة بالممتلكات. |
Y ellos me responsabilizaron a mi por 'Negligencia'... contra propiedad privada Tengo un año y medio de ésta mierda. | Open Subtitles | لذا أتهمونى بالقصور والأهمال والحاق الضرر بالممتلكات الخاصة وحكموا على بسنة ونصف لعينة فى هذا المكان |
La policía señaló que se habían recibido dos quejas en relación con daños a la propiedad pero que no se había informado sobre heridos. | UN | وأشارت الشرطة إلى أنها تلقت شكويين عن أضرار لحقت بالممتلكات لكنها لم تتلق أية تقارير عن أي اصابات. |
Ese nuevo factor, indicó, es precisamente la disposición del proyecto de ley relativa a las propiedades de cubanos nacionalizadas por Cuba. | UN | وأشار إلى أن ذلك العنصر الجديد هو، بالتحديد، حكم مشروع القانون المتعلق بالممتلكات الكوبية التي أممتها كوبا. |
Los fenómenos más calamitosos han dejado cientos de miles de muertos y ocasionado daños materiales que superan los 100.000 millones de dólares. | UN | وقد أسفرت أفدح الحوادث عن مقتل مئات اﻷلوف من الناس وألحقت أضرارا بالممتلكات زادت قيمتها على ١٠٠ بليون دولار. |
La reclamación original contenía tres elementos: las pérdidas sufridas por activos físicos, los gastos extraordinarios y las pérdidas en bienes productores de ingresos, o lucro cesante. | UN | وتضمنت المطالبة الأصلية ثلاثة عناصر هي: الخسائر التي حدثت للأصول المادية، والمصروفات الاستثنائية، والخسائر التي لحقت بالممتلكات المدرة للدخل، أو فقدان الأرباح. |
Representantes de INTERPOL y de la policía italiana (Carabinieri) explicaron el trabajo que llevaban a cabo para luchar contra el tráfico ilícito de objetos culturales. | UN | وقدم ممثلون للإنتربول، وللشرطة الإيطالية عرضا يوضح تفاصيل عملهم في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que se indemnicen sólo las pérdidas de cosas corporales sufridas en Kuwait. | UN | ولذلك يوصي الفريق بالتعويض عن الخسائر التي وقعت بالممتلكات المادية التي كانت بالكويت دون تلك التي وقعت بالعراق. |
De forma similar, el daño sufrido por un bien que pueda ser reparado o sustituido puede compensarse teniendo en cuenta el valor de la reparación o la sustitución. | UN | كما أن الضرر اللاحق بالممتلكات التي يمكن إصلاحها أو استبدالها، يمكن التعويض عنه على أساس قيمة الإصلاح أو الاستبدال. |
- Estoy revisando cartas antiguas y papeles de la hacienda. | Open Subtitles | ــ أطالع بعض الأوراق والوثائق المتعلقة بالممتلكات |
Saben, la multipropiedad es como un oxímoron. | Open Subtitles | "مشاركة المالكين بالممتلكات" أشبه بالتناقض اللفظي |