ويكيبيديا

    "ببلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los países de
        
    • a países
        
    • de los países
        
    • por países
        
    • de países
        
    • a los países
        
    • en los países
        
    • un país
        
    • con países
        
    • con los países
        
    • determinados países
        
    • cada país
        
    • en países
        
    • otros países
        
    • los países miembros
        
    Series de indicadores comunicados por los países de las regiones en desarrollo UN سلسلة المؤشرات المبلغ عنها في ما يتعلق ببلدان المناطق النامية
    Series de indicadores comunicados por los países de las regiones en desarrollo UN سلسلة المؤشرات المبلغ عنها في ما يتعلق ببلدان المناطق النامية
    La noción de frontera debe ampliarse jurídicamente a las estaciones, puertos y aeropuertos que conducen a países extranjeros: UN من الناحية القانونية، ينبغي أن يشمل مفهوم الحدود المحطات والموانئ والمطارات التي تربط ببلدان أجنبية:
    INDICE DE RENDIMIENTO DEL CAPITAL EN EL SECTOR EMPRESARIAL de los países UN معدّل عائد رأس المال في قطاع اﻷعمال ببلدان مجموعة السبعة
    Se han emprendido actividades por países para llevar adelante la primera etapa del programa que abarcará a siete países. UN وقد تم الاضطلاع بأنشطة مخصوصة ببلدان معينة لوضع المرحلة الأولى من البرنامج التي ستغطي سبعة بلدان.
    Para los países de Centroamérica esta es una tarea impostergable. UN وفيما يتعلق ببلدان أمريكا الوسطى، فهذه مهمة لا تحتمل التأجيل.
    Debido a la actual crisis económica y a la inestabilidad política de los países de la CEPGL, el Banco no ha podido cumplir sus funciones; UN ولم يتمكن المصرف من أداء مهامه بسبب اﻷزمات الاقتصادية وعدم الاستقرار السياسي التي تلم حاليا ببلدان الاتحاد الاقتصادي لبلدان البحيرات الكبرى؛
    Nos unen con los países de Centroamérica lazos históricos y culturales que buscamos fortalecer. UN وتربطنا ببلدان أمريكا الوسطى روابط تاريخية وثقافية نسعى جاهدين إلى تعزيزها.
    También servirá de vínculo entre los países de que se encarga la Dirección Regional de Europa y la Comunidad de Estados Independientes y los de otras regiones. UN وسوف تربط هذه الشبكة أيضا بلدان المكتب اﻹقليمي لدول أوروبا والكمنولث ببلدان في مناطق أخرى.
    La incipiente recuperación económica de los países de Europa central y oriental ha brindado nuevas oportunidades de inversión productiva, tanto nacional como extranjera. UN والانتعاش الاقتصادي الناشئ ببلدان أوروبا الوسطى والشرقية قد أتاح فرصا جديدة للاستثمارات اﻹنتاجية، محلية كانت أم أجنبية.
    Se elaboraron también algunos instrumentos destinados a países específicos en el marco de programas de asistencia técnica en ejecución. UN كما وُضع عدد من الأدوات الخاصة ببلدان محددة في إطار برامج المساعدة التقنية الجاري تنفيذها حاليا.
    La determinación de los efectos de las sanciones antes de su aplicación resultaba especialmente importante en las situaciones que afectaran a países en los cuales no existiera gobierno. UN ويتسم تحديد آثار الجزاءات قبل تطبيقها بأهمية خاصة في الحالات التي تتعلق ببلدان لا توجد فيها حكومات.
    Es precisamente este doble rasero el que explica por qué la mayoría de los países no aceptan las resoluciones dirigidas específicamente a determinados países. UN وازدواج المعايير هذا على وجه الدقة هو الذي يوضح السبب في أن معظم البلدان لا تقبل القرارات الخاصة ببلدان معينة.
    Algunos ejemplos de esos métodos, así como métodos particulares de los países figuran en el anexo III infra. UN ترد أمثلة لهذه الطرق بالإضافة إلى طرق محددة خاصة ببلدان منتقاة في المرفق الثالث بأسفل.
    Complementa la base de datos un manual conectado con fuente de datos y notas por países. UN وقد أرفق مع قاعدة البيانات هذه دليل محوسبي للمستعملين يتضمن مصادر للبيانات وحواشٍ تتعلق ببلدان بعينها.
    La sección analítica contiene datos seleccionados sobre el tema por país, por región o por otros grupos grandes de países que hayan resultado seleccionados. UN ويتضمن الفرع التحليلي بيانات مختارة عن الموضوع تتعلق ببلدان مختارة أو مناطق أو مجموعات كبيرة من البلدان.
    148. Algunas delegaciones expresaron su satisfacción por la propuesta de aumentar las actividades relativas a los países en desarrollo insulares del Pacífico. UN ١٤٨ - وأعرب بعض الوفود عن ارتياحه لما يقترح من توسيع نطاق اﻷنشطة المتصلة ببلدان المحيط الهادئ الجزرية النامية.
    Una alta proporción de los SRAE se han establecido en los países del África subsahariana. UN وتتعلق نسبة عالية جداً من مرافق التكيف الهيكلي المعزَّز ببلدان أفريقيا جنوبي الصحراء.
    Si bien la mayoría de los proyectos ejecutados en virtud del Programa corresponden al ámbito de un país, durante el período se iniciaron o prosiguieron varias actividades mundiales y regionales. UN وفي حين أن غالبية المشاريع المنفذة في إطار البرنامج هي مشاريع تتعلق ببلدان معينة فقد بوشر بعدد من اﻷنشطة العالمية واﻹقليمية أو جرى تطويرها خلال الفترة.
    Se aprobaron varias resoluciones sobre cuestiones relativas al derecho al desarrollo, así como también resoluciones relacionadas con países específicos. UN وقد اعتمدت قرارات عديدة بشأن مسائل تشمل الحق في التنمية، باﻹضافة الى القرارات المتصلة ببلدان بعينها.
    Esta Organización es testigo del interés prioritario que otorga mi país a sus relaciones con los países del istmo centroamericano. UN وهذه المنظمة شاهد عن اﻷولوية التي يوليها بلدي لعلاقاته ببلدان برزخ أمريكا الوسطى.
    Se refieren al mejoramiento de la cooperación en un plano mundial, y no a las listas de peticiones de mayor asistencia propias de cada país. UN وهي تتعلق بتحسين التعاون على الصعيد العالمي، لا بالقوائم الخاصة ببلدان محددة والمتعلقة بطلبات زيادة المساعدة.
    Además, las normas ambientales de los países industrializados se están adoptando cada vez en mayor grado en países del tercer mundo. UN وهذه المعايير البيئيــة الخاصة ببلدان العالم اﻷول يتزايد تطبيقها أيضا في بلدان العالم الثالث.
    También se considera la posibilidad de realizar estudios monográficos sobre otros países. UN وسيُنظر أيضا في إجراء دراسات لحالات إفرادية تتعلق ببلدان أخرى.
    Es particularmente agudo y urgente el problema de la remoción de minas en las zonas en conflicto de los países miembros de la Comunidad de Estados Independientes (CEI), sobre todo en Abjasia. UN وإن مشكلة إزالة اﻷلغام في مناطق الصراع ببلدان رابطة الدول المستقلة، لا سيما أبخازيا، تتسم بحدتها الشديدة وإلحاحها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد