Se están investigando denuncias de venta de niños en Turquía formuladas contra un ciudadano británico. | UN | وستجري قريبا تحقيقات بشأن إدعاءات ضد مواطن بريطاني تتعلق ببيع أطفال في تركيا. |
No obstante, ambas actividades estuvieron en peligro cuando el Gobierno decidió no seguir autorizando la venta de semillas de algodón. | UN | على أنه عندما قررت الحكومة أنه لن يؤذن بعد ذلك ببيع بذور القطن تعرض كلا النشاطين للخطر. |
El Tribunal dispuso asimismo la venta del departamento que poseía en Francia. | UN | وتمكنت المحكمة السويسرية من إصدار أمر ببيع شقته في فرنسا. |
Colaborador del Servicio de Seguridad General y corredor de bienes raíces sospechoso acusado de vender tierras a colonos judíos. | UN | متعاون مع جهاز اﻷمن العام اﻹسرائيلي وتاجر أراضي مشتبه به، متهم ببيع أراض الى المستوطنين اليهود. |
Chemitherm no ha demostrado haber intentado mitigar las pérdidas mediante, por ejemplo, la venta del material a terceros. | UN | ولم تقدم الشركة أي أدلة تثبت أنها حاولت تخفيف خسارتها، ببيع المعدات لجهة أخرى مثلاً. |
PIC y SABIC luego se encargan de la venta y entrega del amoníaco y el metanol a los clientes. | UN | ومن ثم، تقوم شركة الصناعات البتروكيميائية وشركة الصناعات الأساسية السعودية ببيع وتسليم الأمونيا والميثانول إلى الزبائن. |
El mismo problema tienen también con frecuencia los comerciantes autorizados para la venta de armas. | UN | وكذلك يصح هذا القول في أحيان كثيرة على التجار المعتمدين المشتغلين ببيع الأسلحة. |
Dos años antes de eso, un manual de Al Qaeda recomendaba explícitamente la venta de productos falsificados para subvencionar células terroristas. | TED | قبل عامين من ذلك، دليل تدريب منظمة القاعدة أوصى بصراحة ببيع المنتجات المزيفة كوسيلة جيدة لدعم الخلايا الإرهابية. |
- EN reconocimiento DE LA millonésima venta | Open Subtitles | جهاز المعلومات إعتراف ببيع الوحدةِ المليونِ |
Dichas actividades serán intensificadas respecto de los gastos militares y, como se ha indicado antes, de la venta o disposición de bienes públicos. | UN | وسيجري تعزيز تلك اﻷنشطة فيما يتعلق بالانفاق العسكري، وكما ورد أعلاه، فيما يتعلق ببيع اﻷصول العامة أو التصرف فيها. |
Esta definición se tomó de base para el cuestionario relativo a la venta de niños, distribuido mundialmente por el Relator Especial en 1991. | UN | ولقد شكل ذلك أساس الاستبيان المتعلق ببيع اﻷطفال الذي عممه المقرر الخاص على الصعيد العالمي في عام ١٩٩١. |
Además, al parecer, en la reciente propuesta de modificación de la Ley de venta de apartamentos, que permite la venta de apartamentos que pertenecían al Ejército Nacional Yugoslavo, no se ofrecen garantías a los inquilinos legales. | UN | وفضلا عن ذلك، يبدو أن الاقتراح الذي طرح أخيرا بخصوص تعديل القانون المتعلق ببيع الشقق والذي يسمح ببيع الشقق التي كانت ملكا للجيش الوطني اليوغوسلافي، لا يقدم ضمانات للمستأجرين القانونيين. |
El Gobierno de los Estados Unidos se opone firmemente a la inclusión de textos sobre la venta de órganos de niños en resoluciones futuras de las Naciones Unidas. | UN | وتعترض حكومة الولايات المتحدة اعتراضا قويا على إدراج عبارات تتعلق ببيع أعضاء اﻷطفال في قرارات اﻷمم المتحدة المقبلة. |
Es necesario además formular un proyecto de convenio sobre las cuestiones relacionadas con la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | ومن الضروري أيضا وضع مشروع اتفاقية بشأن المسائل المتصلة ببيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، واستغلالهم في أنشطة إباحية. |
Relator Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía | UN | المقرر الخاص المعني ببيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال |
Las empresas estadounidenses deben realizar engorrosos trámites burocráticos para obtener la licencia que las autorice a vender sus productos a Cuba. | UN | فالشركات الأمريكية ملزمة باتباع خطوات بيروقراطية معقدة من أجل الحصول على ترخيص يأذن لها ببيع منتجاتها إلى كوبا. |
La Comisión señaló que, según la recomendación 117, en el régimen de la insolvencia se podría facultar al comité de acreedores para vender ciertos bienes. | UN | ولاحظت اللجنة أنه بمقتضى التوصية 117 قد ينص قانون الإعسار على أن تقوم لجنة الدائنين بدور فيما يتعلق ببيع بعض الموجودات. |
El vendedor vendió cafeteras al comprador, quien a su vez las vendió a sus clientes. | UN | قام بائع ببيع آلات صنع القهوة للمشتري الذي قام بإعادة بيعها إلى زبائنه. |
Un infiltrado dentro de la CIA, que ha estado vendiendo secretos a Anatoli, que luego los vende al Anillo. | Open Subtitles | شخص يخون الاستخبارات الأمريكية و الذي يقوم ببيع أسرار لأناتولي و الذي يبيعهم بدوره إلى الرينغ |
¿Había vendido el Sr. Sabzali algún producto que fuera un secreto estratégico estadounidense o que pusiera en peligro la seguridad nacional de ese país? No. | UN | هل قام السيد سابزالي ببيع منتجات تتضمن أسرارا استراتيجية من أسرار الولايات المتحدة التي قد تعرض الأمن الوطني للبلد للخطر؟ لا. |
vendí protectores de matrículas de puerta en puerta. | TED | ومن ثم بدأت ببيع واقيات لوحات التعريف للسيارت |
Marcas icónicas como esta tienen la responsabilidad de hacer el bien en los sitios donde venden sus productos. | TED | العلامات التجارية المشهورة مثل هذه لديها مسئولية لتؤدي جيدًا في الأماكن حيث يقومون ببيع منتجاتهم. |
¿Vendiste la barbería de tu padre a Lester Wallace? | Open Subtitles | هل قمت ببيع محل حلاقة والدك الى لاستير والاس ؟ |
Dicho departamento está vendiendo nuevas tecnologías para usos civiles en el mercado internacional. | UN | وتقوم هذه اﻹدارة حاليا ببيع تكنولوجيات مدنية جديدة في السوق الدولية. |
Estos efectos se propagaron por todo el mundo debido a la compraventa de derivados financieros de impago de deuda opacos entre las entidades de crédito a nivel mundial. | UN | وانتشرت هذه الآثار في العالم بسبب قيام المؤسسات المالية في العالم ببيع وشراء مشتقات التخلف عن السداد الغامضة. |
El Gobierno argentino se muestra extremadamente preocupado por el creciente número de incidentes en todo el mundo relativos a ventas de menores, tráfico de órganos, prostitución y pornografía infantiles. | UN | وحكومة اﻷرجنتين قلقة للغاية إزاء تزايد عدد الحالات في جميع أنحاء العالم المتصلة ببيع القصر والاتجار بأعضاء الجسم البشري والبغاء واستغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعة. |
También vendieron raciones de las Naciones Unidas a supermercados locales y solicitaron reembolsos en relación con muchos vehículos que no se habían utilizado. | UN | وقاموا أيضا ببيع حصص الأمم المتحدة للإعاشة إلى محلات تجارية محلية كبيرة، وطلبوا أن تسدد لهم أثمان مركبات لم تستخدم قط. |
¡Es solo cuestión de tiempo antes de que vendan su cuerpo por golosinas! | Open Subtitles | بعد فترة من الوقت سيبدأون ببيع أجسادهم وشراء الهيرويين |
¿Y si el contramaestre Graves era quien vendía las drogas a la tripulación? | Open Subtitles | ماذا اذا كان الضابط جرايفز هو من يقوم ببيع العقاقير للطاقم؟ |
vendo diez de esos al día, son 15000 al mes sólo para mí. | Open Subtitles | أقوم ببيع عشرة من تلك وأحصل تقريباً على 15000 شهرياً |