"ببيع" - Translation from Arabic to Spanish

    • venta
        
    • vender
        
    • vendió
        
    • vende
        
    • vendido
        
    • vendí
        
    • venden
        
    • vendiste
        
    • vendiendo
        
    • compraventa
        
    • ventas
        
    • vendieron
        
    • vendan
        
    • vendía
        
    • vendo
        
    Se están investigando denuncias de venta de niños en Turquía formuladas contra un ciudadano británico. UN وستجري قريبا تحقيقات بشأن إدعاءات ضد مواطن بريطاني تتعلق ببيع أطفال في تركيا.
    No obstante, ambas actividades estuvieron en peligro cuando el Gobierno decidió no seguir autorizando la venta de semillas de algodón. UN على أنه عندما قررت الحكومة أنه لن يؤذن بعد ذلك ببيع بذور القطن تعرض كلا النشاطين للخطر.
    El Tribunal dispuso asimismo la venta del departamento que poseía en Francia. UN وتمكنت المحكمة السويسرية من إصدار أمر ببيع شقته في فرنسا.
    Colaborador del Servicio de Seguridad General y corredor de bienes raíces sospechoso acusado de vender tierras a colonos judíos. UN متعاون مع جهاز اﻷمن العام اﻹسرائيلي وتاجر أراضي مشتبه به، متهم ببيع أراض الى المستوطنين اليهود.
    Chemitherm no ha demostrado haber intentado mitigar las pérdidas mediante, por ejemplo, la venta del material a terceros. UN ولم تقدم الشركة أي أدلة تثبت أنها حاولت تخفيف خسارتها، ببيع المعدات لجهة أخرى مثلاً.
    PIC y SABIC luego se encargan de la venta y entrega del amoníaco y el metanol a los clientes. UN ومن ثم، تقوم شركة الصناعات البتروكيميائية وشركة الصناعات الأساسية السعودية ببيع وتسليم الأمونيا والميثانول إلى الزبائن.
    El mismo problema tienen también con frecuencia los comerciantes autorizados para la venta de armas. UN وكذلك يصح هذا القول في أحيان كثيرة على التجار المعتمدين المشتغلين ببيع الأسلحة.
    Dos años antes de eso, un manual de Al Qaeda recomendaba explícitamente la venta de productos falsificados para subvencionar células terroristas. TED قبل عامين من ذلك، دليل تدريب منظمة القاعدة أوصى بصراحة ببيع المنتجات المزيفة كوسيلة جيدة لدعم الخلايا الإرهابية.
    - EN reconocimiento DE LA millonésima venta Open Subtitles جهاز المعلومات إعتراف ببيع الوحدةِ المليونِ
    Dichas actividades serán intensificadas respecto de los gastos militares y, como se ha indicado antes, de la venta o disposición de bienes públicos. UN وسيجري تعزيز تلك اﻷنشطة فيما يتعلق بالانفاق العسكري، وكما ورد أعلاه، فيما يتعلق ببيع اﻷصول العامة أو التصرف فيها.
    Esta definición se tomó de base para el cuestionario relativo a la venta de niños, distribuido mundialmente por el Relator Especial en 1991. UN ولقد شكل ذلك أساس الاستبيان المتعلق ببيع اﻷطفال الذي عممه المقرر الخاص على الصعيد العالمي في عام ١٩٩١.
    Además, al parecer, en la reciente propuesta de modificación de la Ley de venta de apartamentos, que permite la venta de apartamentos que pertenecían al Ejército Nacional Yugoslavo, no se ofrecen garantías a los inquilinos legales. UN وفضلا عن ذلك، يبدو أن الاقتراح الذي طرح أخيرا بخصوص تعديل القانون المتعلق ببيع الشقق والذي يسمح ببيع الشقق التي كانت ملكا للجيش الوطني اليوغوسلافي، لا يقدم ضمانات للمستأجرين القانونيين.
    El Gobierno de los Estados Unidos se opone firmemente a la inclusión de textos sobre la venta de órganos de niños en resoluciones futuras de las Naciones Unidas. UN وتعترض حكومة الولايات المتحدة اعتراضا قويا على إدراج عبارات تتعلق ببيع أعضاء اﻷطفال في قرارات اﻷمم المتحدة المقبلة.
    Es necesario además formular un proyecto de convenio sobre las cuestiones relacionadas con la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN ومن الضروري أيضا وضع مشروع اتفاقية بشأن المسائل المتصلة ببيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، واستغلالهم في أنشطة إباحية.
    Relator Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía UN المقرر الخاص المعني ببيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال
    Las empresas estadounidenses deben realizar engorrosos trámites burocráticos para obtener la licencia que las autorice a vender sus productos a Cuba. UN فالشركات الأمريكية ملزمة باتباع خطوات بيروقراطية معقدة من أجل الحصول على ترخيص يأذن لها ببيع منتجاتها إلى كوبا.
    La Comisión señaló que, según la recomendación 117, en el régimen de la insolvencia se podría facultar al comité de acreedores para vender ciertos bienes. UN ولاحظت اللجنة أنه بمقتضى التوصية 117 قد ينص قانون الإعسار على أن تقوم لجنة الدائنين بدور فيما يتعلق ببيع بعض الموجودات.
    El vendedor vendió cafeteras al comprador, quien a su vez las vendió a sus clientes. UN قام بائع ببيع آلات صنع القهوة للمشتري الذي قام بإعادة بيعها إلى زبائنه.
    Un infiltrado dentro de la CIA, que ha estado vendiendo secretos a Anatoli, que luego los vende al Anillo. Open Subtitles شخص يخون الاستخبارات الأمريكية و الذي يقوم ببيع أسرار لأناتولي و الذي يبيعهم بدوره إلى الرينغ
    ¿Había vendido el Sr. Sabzali algún producto que fuera un secreto estratégico estadounidense o que pusiera en peligro la seguridad nacional de ese país? No. UN هل قام السيد سابزالي ببيع منتجات تتضمن أسرارا استراتيجية من أسرار الولايات المتحدة التي قد تعرض الأمن الوطني للبلد للخطر؟ لا.
    vendí protectores de matrículas de puerta en puerta. TED ومن ثم بدأت ببيع واقيات لوحات التعريف للسيارت
    Marcas icónicas como esta tienen la responsabilidad de hacer el bien en los sitios donde venden sus productos. TED العلامات التجارية المشهورة مثل هذه لديها مسئولية لتؤدي جيدًا في الأماكن حيث يقومون ببيع منتجاتهم.
    ¿Vendiste la barbería de tu padre a Lester Wallace? Open Subtitles هل قمت ببيع محل حلاقة والدك الى لاستير والاس ؟
    Dicho departamento está vendiendo nuevas tecnologías para usos civiles en el mercado internacional. UN وتقوم هذه اﻹدارة حاليا ببيع تكنولوجيات مدنية جديدة في السوق الدولية.
    Estos efectos se propagaron por todo el mundo debido a la compraventa de derivados financieros de impago de deuda opacos entre las entidades de crédito a nivel mundial. UN وانتشرت هذه الآثار في العالم بسبب قيام المؤسسات المالية في العالم ببيع وشراء مشتقات التخلف عن السداد الغامضة.
    El Gobierno argentino se muestra extremadamente preocupado por el creciente número de incidentes en todo el mundo relativos a ventas de menores, tráfico de órganos, prostitución y pornografía infantiles. UN وحكومة اﻷرجنتين قلقة للغاية إزاء تزايد عدد الحالات في جميع أنحاء العالم المتصلة ببيع القصر والاتجار بأعضاء الجسم البشري والبغاء واستغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعة.
    También vendieron raciones de las Naciones Unidas a supermercados locales y solicitaron reembolsos en relación con muchos vehículos que no se habían utilizado. UN وقاموا أيضا ببيع حصص الأمم المتحدة للإعاشة إلى محلات تجارية محلية كبيرة، وطلبوا أن تسدد لهم أثمان مركبات لم تستخدم قط.
    ¡Es solo cuestión de tiempo antes de que vendan su cuerpo por golosinas! Open Subtitles بعد فترة من الوقت سيبدأون ببيع أجسادهم وشراء الهيرويين
    ¿Y si el contramaestre Graves era quien vendía las drogas a la tripulación? Open Subtitles ماذا اذا كان الضابط جرايفز هو من يقوم ببيع العقاقير للطاقم؟
    vendo diez de esos al día, son 15000 al mes sólo para mí. Open Subtitles أقوم ببيع عشرة من تلك وأحصل تقريباً على 15000 شهرياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more