En relación con el reclutamiento de nuevos miembros en las organizaciones terroristas, el párrafo correspondiente de la sección 4 del capítulo 34a dice lo siguiente: | UN | وفيما يتصل بتجنيد الأعضاء في المنظمات الإرهابية، ينص الجزء ذو الصلة من الجزء 4 من الفصل 34 أ على ما يلي: |
También se han recibido informes acerca del reclutamiento de refugiados por la fuerza. | UN | وتوجد أيضا تقارير تتعلق بتجنيد اللاجئين قسرا. |
Con frecuencia los rusos han sido reclutados por los servicios de reclutamiento militar rusos y enviados a Bakú. | UN | فدوائر التسجيل العسكرية الروسية تقوم دائما بتجنيد الروس وإرسالهم إلى باكو. |
¿Un adicto a la heroína glorificando su enfermedad y reclutando otros usuarios? | Open Subtitles | مدمن هيروين يمجد مرضه و يقوم بتجنيد مستخدمين آخرين ؟ |
14. Pasemos ahora al proyecto de artículo 23, relativo al reclutamiento de mercenarios. | UN | ١٤ - ولننتقل اﻵن إلى مشروع المادة ٢٣ المتعلق بتجنيد المرتزقة. |
El reclutamiento y adiestramiento de este nuevo ejército se había confiado al ECOMOG. | UN | وكُلف فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بتجنيد وتدريب الجيش الجديد. |
Expresan profunda inquietud ante el reclutamiento de más tropas y el despliegue de una compleja maquinaria por la India para aterrorizar, coaccionar y subyugar al pueblo de Jammu y Cachemira, | UN | يعربون عن بالغ قلقهم إزاء قيام الهند بتجنيد قوات إضافية ونشر جهاز منظور لترويع شعب جامو وكشمير وإجباره على الخضوع، |
El artículo sobre el reclutamiento por grupos armados no era totalmente satisfactorio, pero podía mantenerse como texto de avenencia. | UN | وقال إن المادة المتعلقة بقيام جماعات مسلحة بتجنيد اﻷطفال ليست مُرضية تماما ولكن يمكن اعتبارها حلا توفيقيا. |
Las sugerencias presentadas portan sobre los temas de reclutamiento de menores, trabajo infantil, administración de justicia juvenil y mecanismos de adopción. | UN | وتتعلق الاقتراحات التي قدمت، بتجنيد اﻷحداث في القوات المسلحة، وبعمل اﻷطفال، وإقامة العدالة لﻷحداث وإجراءات التبني. |
El reclutamiento de sus miembros, predominantemente cingaleses, se basa más en criterios étnicos que en la nacionalidad. | UN | وقد قام الجيش الذي تغلب عليه الصبغة السنهالية، بتجنيد عناصره على أساس اثني أكثر من اﻷساس الوطني. |
Insiste en que se respeten las normas sobre reclutamiento de menores o de participación de los mismos en el desarrollo de actividades relacionadas al conflicto. | UN | وتحثهم على التقيد بالقواعد المتعلقة بتجنيد القُصَر ومشاركتهم في الأنشطة المتصلة بالنزاعات. |
Se procede al reclutamiento de nuevas tropas a un ritmo incluso mayor. | UN | ويجري الاضطلاع بتجنيد جنود جدد بمعدل أسرع. |
Ha habido informes de reclutamiento forzoso de jóvenes, incluidos menores, en las provincias de Bié, Lunda Norte, Lunda Sul y Moxico, entre otras. | UN | وقد أفيد بتجنيد الشباب قسرا، بمن فيهم القصر، في بييه، ولوندا الشمالية ولوندا الجنوبية، وموكسيكو، ومقاطعات أخرى. |
No deberíamos permitir el reclutamiento de los niños para la guerra ni su participación en la misma. | UN | وينبغي لنا ألا نسمح بتجنيد الأطفال أو اشراكهم في الحرب. |
El ACNUR también abordó activamente con los TLTE las cuestiones relativas al reclutamiento de menores. | UN | وأشركت المفوضية أيضاً جبهة نمور تحرير تاميل إيلام بصورة فعالة في القضايا المتصلة بتجنيد القاصرين في الخدمة العسكرية. |
El ACNUR también abordó activamente con los TLTE las cuestiones relativas al reclutamiento de menores. | UN | وأشركت المفوضية أيضاً جبهة نمور تحرير تاميل إيلام بصورة فعالة في القضايا المتصلة بتجنيد القاصرين في الخدمة العسكرية. |
Estaba reclutando a un cansado pero todavía vital Dios de la muerte en una guerra contra los nuevos Dioses. | Open Subtitles | كنت أقوم بتجنيد إله موت مُتعب ولكنه لا يزال حيّاً وفعّالاً. في حربٍ ضدّ الآلهة الجديدة |
Además, a menudo son reclutados por las partes combatientes para luchar o para prestar servicios. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الأطراف المتناحرة عادة بتجنيد الأطفال للقتال أو لتوفير الخدمات. |
Rolando Borges Paz habría reclutado a Juan Francisco Fernández Gómez para llevar a cabo atentados con explosivos en Cuba. | UN | وأدعي أن رولاندو بورجيس باز قام بتجنيد خوان فرانسيسكو فرنانديز غوميز للقيام بهجمات بالمتفجرات في كوبا. |
También hay informes de que el Ejército Unido del Estado de Wa recluta a niños soldados. | UN | كما تفيد تقارير بتجنيد جيش ولاية وا المتحدة لجنود أطفال. |
Conseguir reclutar a esos grupos... y trabajar juntos, no va a ser fácil. | Open Subtitles | نقوم بتجنيد هذه المجموعات و نتحد معًا لن يكون الأمر سهلًا |
Los Estados Partes prohibirán que fuerzas armadas disidentes u otros grupos armados organizados recluten en su territorio menores de 18 años para utilizarlos en un conflicto armado. | UN | تحظر الدول الأطراف قيام قوات مسلحة منشقة أو جماعات مسلحة منظمة أخرى بتجنيد أشخاص دون سن 18 عاماً على أراضيها في نزاع مسلح. |
El orador subraya la necesidad de acelerar la contratación y la capacitación de la policía fronteriza y aduanera afgana para una gestión más eficaz de las fronteras. | UN | وشدد على ضرورة التعجيل بتجنيد وتدررتيب شرطة الحدود والجمارك الأفغانية من أجل إدارة الحدود بصورة أكثر فعالية. |
El Ministerio de Defensa de Malí está en vías de reclutar otros 3.000 soldados. | UN | وتقوم وزارة الدفاع المالية في الوقت الراهن بتجنيد 000 3 جندي إضافي. |
El muchacho dijo que le habían dado un arma y que él y otros reclutaron a 20 niños, cinco de los cuales habían conseguido escapar. | UN | وذكر الصبي أنه أُعطي سلاحا وأنه قام مع آخرين بتجنيد 20 طفلا آخرين نجح خمسة منهم في الفرار. |
Se ha denunciado que las FNL reclutan a integrantes del antiguo movimiento rebelde y están ampliando su zona de operaciones. | UN | ولقد أفادت الأنباء بأن هذه القوات تقوم بتجنيد أعضاء لها من الحركة الثورية السابقة مع توسيع مناطق نشاطها. |
En noviembre de 2008, el CNDP reclutó a niños de escuelas en los territorios de Masisi y Rutshuru. | UN | ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، قام المؤتمر الوطني بتجنيد الأطفال من المدارس في إقليمي ماسيسي وروتشورو. |
Los LTTE, en violación de todas las normas de derecho internacional, reclutaban a niños soldados para luchar contra el Gobierno de Sri Lanka. | UN | 83 - وتضطلع المنظمة المذكورة، في انتهاك لكافة قواعد القانون الدولي، بتجنيد جنود من الأطفال لمحاربة حكومة سري لانكا. |
Nos haremos con un barco, reclutaremos hombres, y de la nada crearemos una nueva tripulación. | Open Subtitles | سنشتري سفينة ونقوم بتجنيد الرجال ونخلق من العدم طاقم جديد |
Raina la reclutadora. | Open Subtitles | إن (بو) هو العقل المُدبر و (راينا) تقوم بتجنيد الناس |