te podrían haber atrapado corriendo tan lento. ¿Te sientes mejor ahora después de haber corrido? | Open Subtitles | كان من الممكن أن يلحقو بك هل تشعري بتحسن الأن بعد الجري ؟ |
Escuché que te habían mudado del ICU, que te estabas sintiendo mejor. | Open Subtitles | سمعت بأنك نُقلت من وحدة العلاج المكثّف, كنت تشعرين بتحسن. |
Sabes, trato de hacer algo para hacerme sentir mejor conmigo misma ... y termino haciendo que tu te sientas mejor consigo mismo. | Open Subtitles | حسنا راي أتعلم لقد حاولت فعل شيئا يجعلني أشعر بتحسن حول نفسي ولكني انتهيت بجعلك تشعر بتحسن حول نفسك |
te sentirás mejor cuando te disculpes y te des cuenta de que no pasa nada. | Open Subtitles | ستشعرين بتحسن إذا اعتذرتي وأعلما أنكما تستطيعا الشجار دون أن تكون نهاية العالم |
Si relamente piensas que poner mi cabeza en tus piernas Me hará sentir mejor... | Open Subtitles | إذا كنتِ تظنين حقاً أن وضع رأسي في حضنك سوف يشعرني بتحسن |
Además pensé que si tenías tu dinero te ibas a sentir mejor y ahí lo tienes en tu bolsillo. | Open Subtitles | على أي حال. أعتقدت بحصولك على مالك سوف يشعرك هذا الأمر بتحسن إنها الآن في جيبك |
La joya de su bastón brilló Me recorrió entero y Me sentí mejor que nunca. | Open Subtitles | تألقت الجوهرة في عصاه ولوح بها فوقي وشعرت بتحسن لم أشهده من قبل |
Y los chistes te harán sentir mejor, pero no te dan de comer. | Open Subtitles | ربما تجعلك النكات تجعلك تشعر بتحسن و لكنها لا تجعلك تشبع |
Pero dejar las Fuerzas Aéreas no cambiará lo que pasó, no te hará sentir mejor. | Open Subtitles | ولكن الاستقالة من سلاح الجو لن تغير ما حدث ولن تجعلك تشعر بتحسن |
Bueno, gracias. Me siento mucho mejor. Estuve obsesionada todo el día pensando en esto. | Open Subtitles | شكراً، أشعر بتحسن أكبر، فلقد كنتُ أوسوس بهذا الشأن طوال اليوم فقط |
Sólo dele tiempo, se sentirá mucho mejor y su memoria también mejorará. | Open Subtitles | فقد أمهل الأمر وقتاً، وستشعر بتحسن كبير وستتحسن ذاكرتك أيضاً |
Si te hace sentir mejor, por qué no buscas algo en el basurero y recoges la mierda tú misma. | Open Subtitles | اذا كان ذلك سيشعرك بتحسن لما لا تبحثي عن شيئاً في القمامه و تلتقطي القذاره بنفسِك؟ |
Ahora le dices que te sientes mucho mejor, que vas para allá. | Open Subtitles | الآن تخبرها أنك تشعر بتحسن وبأنك في الطريق إلى هناك |
- Puede ser un semidiós, pero es mortal. - ¿Te sientes mejor? | Open Subtitles | ربما هو نصف آلهة ولكنه يبقى فان أتحس بتحسن ؟ |
Entonces, id vosotros. Os alcanzaré cuando cuando Me sienta un poco mejor. | Open Subtitles | ارحلا أنتما الاثنان إذن، سألحق بكما فورما أشعر بتحسن طفيف. |
Cuándo te levantes, te sentirás mejor de lo que te sientes ahora. | Open Subtitles | عندما تستيقظ , ستشعر بتحسن أكبر مما أنت عليه الآن |
No estoy seguro en confiar en estos sujetos para hacerme sentir mejor. | Open Subtitles | لا أعتقد بأنني أثق بهؤلاء الأشخاص . لكي يشعروني بتحسن |
Todos tomaban más tiempo del que yo había planeado para tratar de consolarme y hacerme sentir mejor por mi papá. | Open Subtitles | كلّ واحد أخذ مزيد من الوقت ممّا خططتُ له ليحاولوا مواساتي, ويجعلوني أشعر بتحسن بما يخص أبي |
Los miembros del Foro habían acogido con beneplácito la mejora de las relaciones entre Francia y los países de la región. | UN | وقد رحب أعضاء المحفل بتحسن العلاقات بين فرنسا وبلدان المنطقة. |
Pese a ello, mi delegación interpretó la alusión a la paz en el Sudán como una indicación de buenas intenciones y de motivos genuinos con respecto al mejoramiento de mi país. | UN | ومع ذلك، فقد اعتبر وفدي اﻹشارة إلى السلم في السودان دليلا على حسن النوايا والدوافع فيما يتعلق بتحسن اﻷوضاع في السودان. |
En el párrafo 3 se toma nota de que ha mejorado la presentación del informe financiero pero se recomienda que se siga perfeccionando. | UN | وأقرت في الفقرة 3 بتحسن عرض تقرير الأداء، ولكنها أوصت باعتماد مزيد من التحسينات. |
La oficina regional informó de que se habían producido mejoras en la calidad de los planes programáticos y las recomendaciones sobre programas por países de ambos países. | UN | وأفاد المكتب اﻹقليمي بتحسن نوعية كل من الخطط البرنامجية وتوصيات البرامج القطرية المتعلقة بالبلدين. |
Aplaudió también el aumento de la parte de las actividades destinadas a apoyar a los PMA. | UN | كما رحب بتحسن نصيب الأنشطة المضطلع بها دعماً لأقل البلدان نمواً. |
- Que se venga con nosotros al museo. - No os preocupéis. | Open Subtitles | سيتعين علينا أن نأخذه للمتحف كلا، اذهبوا، أشعر بتحسن الآن |
Por lo tanto, la Junta recomendó mejorar la ejecución de programas mediante una planificación más amplia de los proyectos y la realización de estudios de viabilidad eficaces. | UN | ولذلك، أوصى المجلس بتحسن إنجاز البرامج من خلال تخطيط أكثر شمولا للمشاريع ودراسات الجدوى الفعالة. |
48. El pronóstico de mejores relaciones de intercambio para la mayoría de los países en desarrollo en 1994 no debe conducir a una actitud autocomplaciente. | UN | ٨٤ - وينبغي أن لا يؤدي التنبؤ بتحسن معدلات التبادل التجاري بالنسبة لمعظم البلدان النامية في عام ١٩٩٤ إلى الشعور بالرضا. |
¿Qué Me pondré después de esta ducha que Me hará sentir tan bien? | Open Subtitles | ماذا يجب أن ألبس بعد هذا الحمام الذي سيشعرني بتحسن كبير؟ |
Recupérate, hombrecito. | Open Subtitles | أشعر بتحسن أيها الشاب |