"بتحسن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mejor
        
    • mejora
        
    • mejoramiento
        
    • te
        
    • mejorado
        
    • mejoras
        
    • aumento de la
        
    • se
        
    • mejorar
        
    • de mejores
        
    • Me
        
    • Recupérate
        
    te podrían haber atrapado corriendo tan lento. ¿Te sientes mejor ahora después de haber corrido? Open Subtitles كان من الممكن أن يلحقو بك هل تشعري بتحسن الأن بعد الجري ؟
    Escuché que te habían mudado del ICU, que te estabas sintiendo mejor. Open Subtitles سمعت بأنك نُقلت من وحدة العلاج المكثّف, كنت تشعرين بتحسن.
    Sabes, trato de hacer algo para hacerme sentir mejor conmigo misma ... y termino haciendo que tu te sientas mejor consigo mismo. Open Subtitles حسنا راي أتعلم لقد حاولت فعل شيئا يجعلني أشعر بتحسن حول نفسي ولكني انتهيت بجعلك تشعر بتحسن حول نفسك
    te sentirás mejor cuando te disculpes y te des cuenta de que no pasa nada. Open Subtitles ستشعرين بتحسن إذا اعتذرتي وأعلما أنكما تستطيعا الشجار دون أن تكون نهاية العالم
    Si relamente piensas que poner mi cabeza en tus piernas Me hará sentir mejor... Open Subtitles إذا كنتِ تظنين حقاً أن وضع رأسي في حضنك سوف يشعرني بتحسن
    Además pensé que si tenías tu dinero te ibas a sentir mejor y ahí lo tienes en tu bolsillo. Open Subtitles على أي حال. أعتقدت بحصولك على مالك سوف يشعرك هذا الأمر بتحسن إنها الآن في جيبك
    La joya de su bastón brilló Me recorrió entero y Me sentí mejor que nunca. Open Subtitles تألقت الجوهرة في عصاه ولوح بها فوقي وشعرت بتحسن لم أشهده من قبل
    Y los chistes te harán sentir mejor, pero no te dan de comer. Open Subtitles ربما تجعلك النكات تجعلك تشعر بتحسن و لكنها لا تجعلك تشبع
    Pero dejar las Fuerzas Aéreas no cambiará lo que pasó, no te hará sentir mejor. Open Subtitles ولكن الاستقالة من سلاح الجو لن تغير ما حدث ولن تجعلك تشعر بتحسن
    Bueno, gracias. Me siento mucho mejor. Estuve obsesionada todo el día pensando en esto. Open Subtitles شكراً، أشعر بتحسن أكبر، فلقد كنتُ أوسوس بهذا الشأن طوال اليوم فقط
    Sólo dele tiempo, se sentirá mucho mejor y su memoria también mejorará. Open Subtitles فقد أمهل الأمر وقتاً، وستشعر بتحسن كبير وستتحسن ذاكرتك أيضاً
    Si te hace sentir mejor, por qué no buscas algo en el basurero y recoges la mierda tú misma. Open Subtitles اذا كان ذلك سيشعرك بتحسن لما لا تبحثي عن شيئاً في القمامه و تلتقطي القذاره بنفسِك؟
    Ahora le dices que te sientes mucho mejor, que vas para allá. Open Subtitles الآن تخبرها أنك تشعر بتحسن وبأنك في الطريق إلى هناك
    - Puede ser un semidiós, pero es mortal. - ¿Te sientes mejor? Open Subtitles ربما هو نصف آلهة ولكنه يبقى فان أتحس بتحسن ؟
    Entonces, id vosotros. Os alcanzaré cuando cuando Me sienta un poco mejor. Open Subtitles ارحلا أنتما الاثنان إذن، سألحق بكما فورما أشعر بتحسن طفيف.
    Cuándo te levantes, te sentirás mejor de lo que te sientes ahora. Open Subtitles عندما تستيقظ , ستشعر بتحسن أكبر مما أنت عليه الآن
    No estoy seguro en confiar en estos sujetos para hacerme sentir mejor. Open Subtitles لا أعتقد بأنني أثق بهؤلاء الأشخاص . لكي يشعروني بتحسن
    Todos tomaban más tiempo del que yo había planeado para tratar de consolarme y hacerme sentir mejor por mi papá. Open Subtitles كلّ واحد أخذ مزيد من الوقت ممّا خططتُ له ليحاولوا مواساتي, ويجعلوني أشعر بتحسن بما يخص أبي
    Los miembros del Foro habían acogido con beneplácito la mejora de las relaciones entre Francia y los países de la región. UN وقد رحب أعضاء المحفل بتحسن العلاقات بين فرنسا وبلدان المنطقة.
    Pese a ello, mi delegación interpretó la alusión a la paz en el Sudán como una indicación de buenas intenciones y de motivos genuinos con respecto al mejoramiento de mi país. UN ومع ذلك، فقد اعتبر وفدي اﻹشارة إلى السلم في السودان دليلا على حسن النوايا والدوافع فيما يتعلق بتحسن اﻷوضاع في السودان.
    En el párrafo 3 se toma nota de que ha mejorado la presentación del informe financiero pero se recomienda que se siga perfeccionando. UN وأقرت في الفقرة 3 بتحسن عرض تقرير الأداء، ولكنها أوصت باعتماد مزيد من التحسينات.
    La oficina regional informó de que se habían producido mejoras en la calidad de los planes programáticos y las recomendaciones sobre programas por países de ambos países. UN وأفاد المكتب اﻹقليمي بتحسن نوعية كل من الخطط البرنامجية وتوصيات البرامج القطرية المتعلقة بالبلدين.
    Aplaudió también el aumento de la parte de las actividades destinadas a apoyar a los PMA. UN كما رحب بتحسن نصيب الأنشطة المضطلع بها دعماً لأقل البلدان نمواً.
    - Que se venga con nosotros al museo. - No os preocupéis. Open Subtitles سيتعين علينا أن نأخذه للمتحف كلا، اذهبوا، أشعر بتحسن الآن
    Por lo tanto, la Junta recomendó mejorar la ejecución de programas mediante una planificación más amplia de los proyectos y la realización de estudios de viabilidad eficaces. UN ولذلك، أوصى المجلس بتحسن إنجاز البرامج من خلال تخطيط أكثر شمولا للمشاريع ودراسات الجدوى الفعالة.
    48. El pronóstico de mejores relaciones de intercambio para la mayoría de los países en desarrollo en 1994 no debe conducir a una actitud autocomplaciente. UN ٨٤ - وينبغي أن لا يؤدي التنبؤ بتحسن معدلات التبادل التجاري بالنسبة لمعظم البلدان النامية في عام ١٩٩٤ إلى الشعور بالرضا.
    ¿Qué Me pondré después de esta ducha que Me hará sentir tan bien? Open Subtitles ماذا يجب أن ألبس بعد هذا الحمام الذي سيشعرني بتحسن كبير؟
    Recupérate, hombrecito. Open Subtitles أشعر بتحسن أيها الشاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus