ويكيبيديا

    "بتساوي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la igualdad
        
    • igualdad de
        
    • igual
        
    • igualdad entre
        
    • de igualdad
        
    • de iguales
        
    • paridad
        
    Como parte de un programa para fomentar la toma de conciencia respecto de la igualdad de derechos, el informe había sido ampliamente difundido en todo el país. UN وكجزء من برنامج لزيادة الوعي بتساوي الحقوق، وزع التقرير على نطاق واسع في أرجاء البلد.
    El Estado reconoce la igualdad y dignidad de todas las que conviven en el país. UN وتعترف الدولة بتساوي وكرامة جميع الذين يعيشون في البلد.
    La Constitución reconoce explícitamente la igualdad entre el hombre y la mujer en los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. UN ويعترف الدستور صراحة بتساوي المرأة والرجل في الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    - Fomentar un cambio de actitudes en Yukon para que la mujer pueda disfrutar de igualdad de oportunidades; UN ∙ التشجيع على تغيير المواقف في داخل يوكون كيما تتمكن المرأة من التمتع بتساوي الفرص؛
    Con ello se impide a la mujer que goce de igualdad de acceso a los recursos y de igualdad de situación en la familia y la sociedad. UN فهي تمنع المرأة من تكافؤ فرص الحصول على الموارد، ومن التمتع بتساوي المركز في اﻷسرة والمجتمع.
    Hay que establecer y aplicar políticas o leyes que exijan igual remuneración para trabajo de igual valor. UN ويجب وضع وتنفيذ سياسات وتشريعات تتعلق بتساوي اﻷجر للعمل المتساوي القيمة.
    En la mayoría de ellos se promete que se traducirá y difundirá información relativa a la igualdad de las mujeres y los hombres y a los derechos humanos de aquélas. UN وتعد غالبية هذه الخطط بترجمة ونشر المعلومات المتعلقة بتساوي النساء مع الرجال في المركز وفي حقوق اﻹنسان.
    El Tratado sobre la igualdad de derechos de los ciudadanos contribuirá considerablemente a la materialización de estos objetivos. UN وستؤدي المعاهدة المتصلة بتساوي المواطنين في الحقوق إلى العمل على تحقيق تقدم كبير فيما يتصل ببلوغ هذه الغايات.
    Sin embargo, en el informe no se facilita ninguna información sobre la aplicación del artículo 3 del Pacto, relativo a la igualdad de hombres y mujeres. UN ونوهت من جانب آخر، بأن التقرير لـم يتضمن معلومات عن إعمال المادة 3 من العهد المتصلة بتساوي الرجال والنساء في الحقوق.
    Así, las Naciones Unidas reafirman su fe en la igualdad de derechos de las naciones, grandes y pequeñas, como se enuncia en la Carta. UN وبذلك، تؤكد الأمم المتحدة من جديد إيمانها بتساوي الأمم، كبيرها وصغيرها، في الحقوق، حسبما ينص عليه الميثاق.
    La Asociación también desarrolla programas educativos encaminados a promover la sensibilización sobre cuestiones relacionadas con la igualdad de la mujer. UN وتدير الرابطة أيضا برامج تثقيفية للتوعية بالقضايا المتصلة بتساوي الجنسين.
    Esto también se refiere a la información relativa a la igualdad de derechos de los empleados públicos. UN وهذا يشير أيضا إلى المعلومات المتصلة بتساوي حقوق الموظفين العموميين.
    Sólo se podrá alcanzar una paz genuina mediante el establecimiento de un gobierno democrático en Palestina con su capital en Jerusalén, donde convivan los judíos y los cristianos puedan gozar de igualdad de derechos. UN ولا سبيل ﻷي سلام حقيقي إلا بإنشاء دولة ديمقراطية في فلسطين عاصمتها القدس، ويحظى فيها المسيحيون واليهود بتساوي الحقوق.
    Con ello se impide a la mujer que goce de igualdad de acceso a los recursos y de igualdad de situación en la familia y la sociedad. UN فهي تمنع المرأة من تكافؤ فرص الحصول على الموارد، ومن التمتع بتساوي المركز في اﻷسرة والمجتمع.
    Con ello se impide a la mujer que goce de igualdad de acceso a los recursos y de igualdad de situación en la familia y la sociedad. UN فهي تمنع المرأة من تكافؤ فرص الحصول على الموارد، ومن التمتع بتساوي المركز في اﻷسرة والمجتمع.
    El principio en el que se inspira es el reconocimiento de que todos los seres humanos tienen igual dignidad y valor. UN والمبدأ الأساسي الذي تقوم عليه هو الاعتراف بتساوي جميع البشر في الكرامة والقدر.
    Ciertamente, no es un sinónimo del principio básico del derecho internacional relativo a la igualdad entre los Estados. UN لا ريب أنه غير مرادف للمبدأ الأساسي في القانون الدولي الخاص بتساوي الدول.
    Pregunta igualmente si aún se mantiene en la ley de Mauricio la distinción entre hijos legítimos e ilegítimos y si ambas categorías gozan de iguales derechos con respecto a manutención y propiedad de bienes. UN وسألت أيضا إن كان قانون موريشيوس لا يزال على تمييزه بين اﻷبناء الشرعيين واﻷبناء غير الشرعيين، وإن كانت هاتان الفئتان تتمتعان بتساوي الحقوق فيما يتعلق بإعالة الطفل وامتلاك اﻷموال.
    La paridad debe aplicarse a todos los cargos de designación, representación y toma de decisiones. UN ويؤخذ بتساوي عددي الرجال والنساء في جميع المناصب الخاضعة للتعيينات ومناصب التمثيل ومواقع اتخاذ القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد