ويكيبيديا

    "بتشكيل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • composición
        
    • formación
        
    • creación
        
    • establecimiento
        
    • constituir
        
    • constitución
        
    • establecido
        
    • formado
        
    • establecer un
        
    • estableció
        
    • crear
        
    • creado
        
    • formar un
        
    • formando
        
    • formó
        
    La propuesta de composición del Consejo deberá presentarse al Gobierno en 2012. UN وينبغي تقديم مقترح بتشكيل المجلس إلى الحكومة خلال عام 2012.
    La propuesta de composición del Consejo deberá presentarse al Gobierno en 2012. UN وينبغي تقديم مقترح بتشكيل المجلس إلى الحكومة خلال عام 2012.
    Celebramos la formación de ese Consejo, que contribuirá al proceso de reforma constitucional. UN ونحن بدورنا نرحب بتشكيل ذلك المجلس للمساهمة في عملية الاصلاحات الدستورية.
    En ella, algunos aspectos sustantivos previstos en el Acuerdo no fueron contemplados, entre ellos los relativos a la formación policial. UN وفي هذا الخصوص لم تراع الجوانب الموضوعية المنصوص عليها في الاتفاق، ومن بينها، تلك المتعلقة بتشكيل الشرطة.
    Acogemos con beneplácito la creación del Tribunal Internacional de Crímenes de Guerra, como respuesta adecuada a las atrocidades perpetuadas en Bosnia y Herzegovina. UN ونرحب بتشكيل محكمة دولية لجرائم الحرب كاستجابة مناسبة للفظائع التي ترتكب في البوسنة والهرسك.
    El Comité recomienda que el Estado Parte reconsidere su decisión sobre el establecimiento y la competencia de una Comisión de Derechos Humanos. UN ٦٨ - وتوصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في قرارها المتعلق بتشكيل لجنة لحقوق الانسان واختصاصات هذه اللجنة.
    Sin embargo, Polonia no está plenamente satisfecha con las disposiciones del Acuerdo, especialmente las relacionadas con la composición del Consejo de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN ومع هذا، لا تشعر بولندا بالارتياح التام ﻷحكام الاتفاق، وبخاصة تلك المتعلقة بتشكيل مجلس السلطة الدولية لقاع البحار.
    Entendemos que dicha eficacia sólo se garantizará con una composición realmente representativa de la comunidad mundial. UN كما أننا ندرك أن هذه الفعالية لن تكفل إلا بتشكيل يمثل حقا المجتمع العالمي.
    En cuanto a la composición de la brigada pueden adoptarse varios criterios. UN ويمكن اختيار نهوج عديدة فيما يتعلق بتشكيل اللواء.
    Mientras tanto, han comenzado las actividades relativas a la formación del Segundo Consejo de la Familia. UN في الوقت نفسه، بدأت أنشطة تتعلق بتشكيل مجلس اﻷسرة الثاني.
    También acogemos con beneplácito la formación de un nuevo gabinete, lo cual es esencial para el funcionamiento apropiado de una democracia. UN وإننا نرحب أيضا بتشكيل حكومة جديدة، لا بد منها ﻷداء الديمقراطية لمهامها على النحو المناسب.
    Barbados se alegra de que se haya fijado una fecha para la celebración de elecciones generales y acogemos con beneplácito la creación del Consejo Ejecutivo de Transición encargado de preparar esas elecciones. UN ويسعد بربادوس أنه قد حدد موعد ﻹجراء انتخابات عامة، ونرحب بتشكيل المجلس التنفيذي الانتقالي لﻹعداد لهذه الانتخابات.
    Sugirió un cambio de actitud y de política con la creación de una Fuerza de Reacción Rápida, poderosamente armada. UN واقترحت تغيير الموقف والسياسة وذلك بتشكيل قوة للرد السريع مسلحة تسليحا قويا.
    Cabe mencionar además, como parte de la estrategia general de enjuiciamiento, el establecimiento de equipos de investigación basados en el género, incluidos los formados específicamente para investigar las agresiones sexuales. UN وينبغي التنويه أيضا بتشكيل أفرقة للتحقيق في المسائل المتعلقة بالهوية الجنسية، منها اﻷفرقة المشكلة خصيصا للنظر في الاعتداء الجنسي، وذلك كجزء من الاستراتيجة العامة للمحاكمة.
    En su exposición el Director había informado a las delegaciones acerca del establecimiento de un Equipo de tareas del sector privado mundial. UN وأبلغ المدير في عرضه الوفود بتشكيل فرقة عمل عالمية تعنى بالقطاع الخاص.
    La Sexta Comisión tal vez deba seguir ese ejemplo y constituir su propio grupo de trabajo a tal fin. UN وقد يشار على اللجنة السادسة أن تتبع نفس النهج فتقوم بتشكيل فريقها العامل لتحقيق هذا الغرض.
    Posteriormente Singirok aceptó su destitución pero demandó la constitución de una comisión de encuesta sobre el contrato con Sandline International. UN وبعد ذلك قبل سينغيروك إقصاءه غير أنه طالب بتشكيل لجنة تحقيق في العقد المبرم مع الشركة.
    Al respecto, cabe encomiar a la Corte por haber establecido ahora una Sala de Asuntos Ambientales de siete miembros. UN وفي هذا الصدد، يجب الترحيب بقيام المحكمة اﻵن بتشكيل غرفة دائمة تتكون من سبعة أعضاء لشؤون البيئة.
    El Equipo de Tareas interinstitucional había formado cuatro grupos de trabajo para facilitar dicha coordinación. UN وقامت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات بتشكيل أربع أفرقة عمل لتيسير هذا التنسيق.
    * El Secretario General de la UNCTAD debería establecer un Grupo de Personalidades Eminentes en materia de BNA tan pronto como fuera posible. UN :: وينبغي للأمين العام للأونكتاد أن يقوم في أقرب وقت ممكن بتشكيل فريق من الشخصيات البارزة يُعنى بالحواجز غير التعريفية.
    La Comisión estableció asimismo un comité de expertos en derecho para que estudiaran la Ley relativa al estatuto personal y presentaran un proyecto de ley de familia. UN كما قامت الهيئة بتشكيل لجنة من الخبراء القانونيين لدراسة قانون الأحوال الشخصية ووضع مشروع لقانون أسرة.
    Esta ley obliga a todos los lugares de trabajo con 10 o más trabajadores a crear comités de denuncias internos. UN وتكلف، بموجب القانون، جميع أماكن العمل التي يعمل فيها 10 عمال أو أكثر بتشكيل لجنة للشكاوى الداخلية.
    Por Orden ejecutiva del Presidente se ha creado una secretaría permanente, integrada por órganos del Gobierno y organismos no gubernamentales, en particular grupos de las iglesias. UN وقد أصدر رئيس الجمهورية أمراً تنفيذياً يقضي بتشكيل أمانة دائمة تتألف من وكالات حكومية وغير حكومية ومن مجموعات كنسية.
    El 7 de marzo, el Presidente Barzani encargó a Nechirvan Barzani formar un nuevo gobierno en 30 días. UN وفي 7 آذار/مارس، كلف الرئيس برزاني نشيرفان برزاني بتشكيل حكومة جديدة في غضون 30 يوما.
    Los gobiernos están formando asociaciones con el sector privado para alentar la utilización de esas tecnologías en los mercados nacionales y extranjeros. UN وتقوم الحكومات بتشكيل شراكات مع القطاع الخاص لتشجيع استخدام التكنولوجيا في اﻷسواق المحلية واﻷجنبية على السواء.
    A comienzos de 2007, Timan Erdimi formó el Rassemblement des forces pour le changement (RFC). UN وفي مطلع عام 2007، قام تيمان إرديمي بتشكيل تجمع القوات من أجل التغيير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد