ويكيبيديا

    "بتقارير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los informes
        
    • informe
        
    • de informes
        
    • informes de
        
    • por informes
        
    • denuncias
        
    • reportes de
        
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General toma nota de la disposición relativa a los informes del Secretario General que figura en el párrafo 25? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامى تحيط بالحكم المتصل بتقارير اﻷمين العام أو الهيئات الفرعية، الوارد في الفقرة ٢٥؟
    Tomó nota de los informes de las visitas al terreno realizadas en 1995; UN أحاط علما بتقارير الزيارات الميدانية التي اضطلع بها في عام ١٩٩٥:
    Tomó nota de los informes de las visitas al terreno realizadas en 1995: UN أحاط علما بتقارير الزيارات الميدانية التي اضطلع بها في عام ١٩٩٥:
    Tomando nota de los informes del Secretario General a la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, UN وإذ يحيط علما بتقارير الأمين العام المقدمة إلى اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية،
    Mi delegación estima que las consultas abiertas realizadas sobre los informes del Consejo de Seguridad con antelación a su elaboración son positivas. UN ويعتقد وفدي أن ثمة فائدة من المشاورات المفتوحة التي تعقد فيما يتصل بتقارير مجلس الأمن قبل إعداد تلك التقارير.
    Lista de los informes de auditoría interna publicados por el Grupo de Auditoría Interna e Investigaciones en 2013 UN قائمة بتقارير المراجعة الداخلية للحسابات الصادرة عن فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات في عام 2013
    En cuanto a los informes de comprobación para los programas ejecutados en el plano nacional, la delegación de Bangladesh recuerda que está a favor de una simplificación de los procedimientos de comprobación. UN وفيما يتعلق بتقارير مراجعة البرامج المنفذة على الصعيد الوطني، يشير وفد بنغلاديش إلى أنه يؤيد تبسيط اجراءات المراجعة.
    El Consejo acogió con beneplácito los informes pertinentes del Secretario General que recogían la aportación de las (Sr. Desai) organizaciones del sistema. UN ورحب المجلس مع الارتياح بتقارير اﻷمين العام ذات الصلة التي تتضمن مساهمة مؤسسات المنظومة.
    Acogiendo con agrado los informes y las recomendaciones del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la ex Yugoslavia, UN وإذ ترحب بتقارير وتوصيات المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الانسان في يوغوسلافيا السابقة،
    Expresando su reconocimiento al Secretario General por proporcionar a los Estados Miembros los informes sobre gastos militares, UN وإذ تعرب عن تقديرها لﻷمين العام لموافاته الدول اﻷعضاء بتقارير عن النفقات العسكرية،
    B. Decisiones especiales adoptadas por el Comité de Derechos Humanos con respecto a los informes de determinados Estados UN مقررات خاصة للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان تتعلق بتقارير دول معينة
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General toma nota de la disposición relativa a los informes del Secretario General o de los órganos subsidiarios que figura en el párrafo 25? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالحكم المتعلق بتقارير اﻷمين العام أو اﻷجهزة الفرعية والوارد في الفقرة ٢٥؟
    También debería darse publicidad a los informes de vigilancia de la aplicación de los derechos del niño. UN وينبغي أيضا التعريف بتقارير الرصد المتعلقة بإعمال حقوق الطفل.
    Tomó nota de los informes de las visitas sobre el terreno realizadas en 1995: UN أحاط علما بتقارير الزيارات الميدانية التي اضطلع بها في عام ١٩٩٥:
    Acogiendo con agrado los informes y las recomendaciones del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la ex Yugoslavia, UN وإذ ترحب بتقارير وتوصيات المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الانسان في يوغوسلافيا السابقة،
    La Junta Ejecutiva tomó nota de los informes de las visitas sobre el terreno. UN وأحاط المجلس التنفيذي علما بتقارير الزيارات الميدانية.
    El Comité de Redacción recuerda que la Conferencia, en sus sesiones 14ª y 15ª, tomó nota de los informes de sus comisiones principales. UN وتشير لجنة الصياغة إلى أن المؤتمر قد أحاط علما، في جلستيه الرابعة عشر والخامسة عشر، بتقارير لجان المؤتمر الرئيسية.
    El Comité de Redacción recuerda que la Conferencia, en sus sesiones 14ª y 15ª, tomó nota de los informes de sus comisiones principales. UN وتشير لجنة الصياغة إلى أن المؤتمر قد أحاط علما، في جلستيه الرابعة عشر والخامسة عشر، بتقارير لجان المؤتمر الرئيسية.
    Lista de documentos de la DCI publicados en el período abarcado por el presente informe UN الثاني - قائمة بتقارير وحدة التفتيش المشتركة الصادرة في اثناء الفترة المشمولة بالتقرير
    Se adjunta también una lista de informes y otros documentos presentados por organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, así como la lista de participantes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ترفق طيه قائمة بتقارير الحالة وغيرها من الوثائق التي وفﱠرتها المنظمات الحكومية وغير الحكومية، وكذلك قائمة بالمشتركين.
    Quizá esos informes podrían sustituirse por informes que el Alto Comisionado presentaría a la Comisión de Derechos Humanos y que se publicarían como documentos oficiales de las Naciones Unidas. UN ولعله يمكن الاستعاضة عن هذه التقارير بتقارير يقدمها المفوض السامي إلى لجنة حقوق اﻹنسان لتقوم بنشرها بوصفها من الوثائق الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Según las denuncias recibidas, fuerzas del ejército habían confiscado y destruido productos agrícolas, alimentos almacenados y ganado. UN كما تتعلق الادعاءات بتقارير عن قيام الجنود بسرقة المحاصيل ومخازن الأغذية والماشية وتدميرها.
    Quiero que sepas que yo pongo pie firme cuando se refiere a reportes de gastos. Open Subtitles أريدك أن تعلم, أقلل من صرفي عندما يتعلق الأمر بتقارير المصروفات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد