ويكيبيديا

    "بتكنولوجيا المعلومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la tecnología de la información
        
    • las tecnologías de la información
        
    • de tecnología de la información
        
    • informática
        
    • la TI
        
    • tecnología de la información y
        
    • en tecnología de la información
        
    • de tecnologías de la información
        
    • tecnología de información
        
    • informáticos
        
    • este ámbito
        
    • tecnologías de información
        
    • con esa tecnología
        
    • informático
        
    la tecnología de la información ha influido grandemente en el sector SAI. UN وقد تأثر قطاع التشييد المعماري والهندسي تأثرا كبيرا بتكنولوجيا المعلومات.
    Asimismo, brindará asesoramiento sobre las políticas relacionadas con la tecnología de la información. UN وسيقدم أيضا المشورة بشأن السياسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات.
    El costo de estas actividades que no están relacionadas con la tecnología de la información se calcula en poco menos de 1 millón de dólares. UN وتقدر تكلفة هذه اﻷنشطة غير المتصلة بتكنولوجيا المعلومات بأقل من مليون دولار بقليل.
    Debemos estudiar los medios de fortalecer los distintos mecanismos institucionales relacionados con las tecnologías de la información y de las comunicaciones. UN وينبغي أن نستكشف السبل والوسائل التي تعزز اﻵليات المؤسسية المتعددة التـــي تتصل بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    El FNUAP acepta esa opinión y se propone aplicar esos criterios a sus actividades en materia de tecnología de la información. UN ويوافق الصندوق على ذلك، ويعتزم تطبيق معايير على اﻷنشطة ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات.
    ii) normas de auditoría relativas a la tecnología de la información UN `٢` معايير مراجعة الحسابات ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات
    Cuestiones relacionadas con el SIIG y la tecnología de la información UN نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل والمسائل المتصلة بتكنولوجيا المعلومات
    La CEPA sigue estando rezagada en comparación con muchos sectores de las Naciones Unidas en cuanto a la magnitud y el alcance de la automatización, en general, y de la tecnología de la información, en particular. UN فاللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ما زالت متخلفة عن كثير من أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة في ما يختص بإدخال النظم اﻵلية عمقا وسعة بصفة عامة وما يختص بتكنولوجيا المعلومات على وجه الخصوص.
    Cuestiones relacionadas con el Sistema Integrado de Información de Gestión y la tecnología de la información UN نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل والمسائل المتصلة بتكنولوجيا المعلومات
    La CEPA sigue estando rezagada en comparación con muchos sectores de las Naciones Unidas en cuanto a la magnitud y el alcance de la automatización, en general, y de la tecnología de la información, en particular. UN فاللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ما زالت متخلفة عن كثير من أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة في ما يختص بإدخال النظم اﻵلية عمقا وسعة بصفة عامة وما يختص بتكنولوجيا المعلومات على وجه الخصوص.
    En lo que concierne a la tecnología de la información y la comunicación, las Naciones Unidas deben establecer asociaciones, incluso con el sector privado. UN وفيما يتصل بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، يجب على الأمم المتحدة أن تنشئ شراكات، من بينها شراكات مع القطاع الخاص.
    En este sentido, acojo con beneplácito la Declaración Ministerial del Consejo Económico y Social que se refiere a la tecnología de la información. UN وفي هذا الصدد أرحب بالإعلان الوزاري المتعلق بتكنولوجيا المعلومات للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Grupo de tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones UN فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال
    Fusión de los gastos de comunicaciones en los gastos relacionados con la tecnología de la información UN دمج تكاليف الاتصالات في التكاليف المتصلة بتكنولوجيا المعلومات
    En conclusión, invita a los países donantes que se interesan por la tecnología de la información a que presten asistencia a su país a ese respecto. UN وفي ختام كلمته، دعا البلدان المانحة المهتمة بتكنولوجيا المعلومات الى مساعدة بلده في هذا المجال.
    Estos esfuerzos deben aprovechar la labor del Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones. UN ولا بد أن تستفيد هذه الجهود من أعمال فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Es evidente que la enseñanza abierta y a distancia apoyada por las tecnologías de la información y las comunicaciones reportará muchas ventajas: UN ومن الواضح أن خدمات التعليم المفتوح والتعليم من بعد، المدعومة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ستوفر الكثير من الميزات:
    También las importaciones han tendido a aumentar, sobre todo las de bienes de capital y bienes relacionados con las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وفي الوقت نفسه، بدأت الواردات تتجه إلى الصعود وخاصة السلع الإنتاجية والسلع المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Dos participantes más subrayaron la importancia de facilitar a los pobres el acceso a las tecnologías de la información como instrumento para promover el espíritu empresarial. UN وأكد اثنان من المشتركين أهمية تيسير انتفاع الفقراء بتكنولوجيا المعلومات كأداة لتعزيز روح المبادرة.
    La Junta considera que la falta de una estrategia actualizada afecta la planificación y la aprobación de proyectos de tecnología de la información. UN ويرى المجلس أن عدم وجود استراتيجية حديثة قد أثر على نحو سلبي على تخطيط المشاريع المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والموافقة عليها.
    La formación a distancia como instrumento de alfabetización informática UN التعلُّم عن بُعد كأداة لتحسين المعرفة بتكنولوجيا المعلومات
    En virtud de su Estrategia Digital 21, desde 2000 el Gobierno ha presentado un conjunto de iniciativas para crear conciencia en la mujer acerca de la TI, así como también para aumentar su confianza y capacidad para emplear dicha tecnología. UN وفي إطار استراتيجية القرن الحادي والعشرين الرقمية، اتخذت الحكومة منذ عام 2000 مجموعة من المبادرات لزيادة وعي المرأة بتكنولوجيا المعلومات وزيادة ثقتها وقدراتها في مجال استخدام تلك التكنولوجيا.
    Fondo Fiduciario temático del PNUD sobre tecnología de la información y las comunicaciones UN الصندوق الاستئماني المواضيعي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Grupo especial de expertos gubernamentales en tecnología de la información y comunicación UN فريق الخبراء الحكوميين المخصص المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصال
    Según una estimación, en 1993 el mercado mundial total de tecnologías de la información alcanzó la cifra de 450.000 millones de dólares. UN فبحسب أحد التقديرات، بلغت السوق العالمية الاجمالية الخاصة بتكنولوجيا المعلومات ٠٥٤ مليار دولار في عام ٣٩٩١.
    Cuando ese proyecto se haya concluido, se establecerán o renovarán más de 45 centros informáticos públicos con tecnología de información avanzada. UN وعند الانتهاء من المشروع، سيتم إنشاء أو تجديد أكثر من 45 مركزا عاما للحواسيب مزودة بتكنولوجيا المعلومات المتقدمة.
    Sin embargo, observa con preocupación que continúa siendo sustancial el grado de descentralización en este ámbito. UN ومع ذلك، فإنها تلاحظ مع القلق أنه ما زالت هناك درجة كبيرة من اللامركزية فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    iii) Se deben examinar y elevar las normas sobre el volumen de trabajo de acuerdo con el aumento de productividad que se espera lograr mediante la introducción de tecnologías de información en los servicios de conferencias y se deben cuantificar las economías correspondientes; UN ' ٣ ' ينبغي استعراض معايير حجم العمل وتنقيحها إلى أعلى بما يتفق مع الزيادة في الانتاجية المتوقعة من اﻷخذ بتكنولوجيا المعلومات في خدمات المؤتمرات ووضع تقديرات كمية للوفورات الناتجة عن ذلك؛
    El establecimiento de esas normas permitirá a la comunidad de la TIC disponer de un instrumento de referencia para sus costos y gastos relacionados con esa tecnología. UN فبوضع هذه المعايير ستتوفر لمجتمع المعلومات والاتصالات أداة مرجعية لتكاليفها ونفقاتها ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    No se ha completado debido a la falta de equipo informático adecuado. UN لم تستكمل بسبب عدم وجود معدات كافية خاصة بتكنولوجيا المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد