ويكيبيديا

    "بتنشيط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la revitalización
        
    • revitalización de
        
    • de revitalizar
        
    • reactivación
        
    • activa
        
    • reactivar
        
    • estimular
        
    • activación
        
    • activó
        
    • revitalizado
        
    • activar
        
    • activado
        
    • reactivado
        
    • promoción
        
    • activamos
        
    Declaración del Copresidente del Grupo de Trabajo Especial sobre la revitalización de la Asamblea General UN ملاحظات أدلى بها الرئيس المشارك للفريق العامل المخصص المعني بتنشيط أعمال الجمعية العامة
    Por último, permítaseme destacar el relevante papel que desempeña el Grupo de Trabajo Especial sobe la revitalización de la Asamblea General. UN أخيرا، اسمحوا لي بأن أشدد على الدور الهام الذي يؤديه الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط عمل الجمعية العامة.
    Acogemos con beneplácito la revitalización del Consejo de Seguridad que le ha permitido funcionar de forma más efectiva. UN وإننا نرحب بتنشيط مجلس اﻷمن مما مكﱠنه من العمل بمزيد من الفعالية.
    El programa de reforma presentado por el Secretario General complementa en muchos aspectos el proceso intergubernamental relativo a la revitalización de la Organización. UN وإن برنامج اﻹصلاح الذي قدمه اﻷمين العام يكمل من عدة نواح العملية الحكومية الدولية المتصلة بتنشيط المنظمة.
    Esperamos que las recomendaciones del Secretario General se tomen plenamente en cuenta cuando se examine el tema de la revitalización de la Asamblea General. UN ونأمل أن تُؤخذ توصيات الأمين العام في الاعتبار بشكل كامل عندما تجرى مناقشة البند المتعلق بتنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Con respecto a la revitalización de la Asamblea General, tendremos que centrarnos en las cuestiones concretas sobre las cuales se pueden obtener progresos. UN وفيما يتعلق بتنشيط الجمعية العامة، سيكون علينا أن نركز على مسائل محددة يمكن إحراز تقدم بشأنها.
    En términos generales, estas resoluciones versan sobre la revitalización de la Asamblea General y las cuestiones relativas a la reforma. UN وتتعلق هذه القرارات بتنشيط الجمعية العامة وبمسائل الإصلاح بشكل عام.
    A nuestro juicio, este método estaría en consonancia con la intención de la resolución anterior sobre la revitalización de la Asamblea General. UN ومن شأن مثل هذا النهج، في رأينا، أن ينسجم مع هدف القرار السابق المعني بتنشيط الجمعية العامة.
    En este sentido, acogemos con beneplácito la disposición del Presidente a asumir el liderazgo en la aplicación de las distintas resoluciones sobre la revitalización de la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، نرحب باستعداد الرئاسة للقيام بدور ريادي في تنفيذ مختلف القرارات المتعلقة بتنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Sr. Presidente: Agradecemos también sus esfuerzos y su compromiso personal con la revitalización de la Asamblea General. UN ونرحب بجهودكم، سيادة الرئيس، وبالتزامكم الشخصي بتنشيط الجمعية العامة.
    Muchos países están comprometidos con la revitalización de estos debates. UN وهناك بلدان عديدة تلتـزم بتنشيط تلك المناقشات.
    Posteriormente, es de esperar que tengamos una idea más clara sobre el apoyo de los Estados Miembros a la revitalización de nuestros trabajos. UN وبعد ذلك، سيكون لدينا، كما آمل صورة كاملة عن كل ما يملي تأييد الدول الأعضاء فيما يتعلق بتنشيط أعمالنا.
    Movimiento de los Países No Alineados: Grupo de Trabajo sobre la revitalización de la Asamblea General UN حركة عدم الانحياز: الفريق العامل المعني بتنشيط الجمعية العامة
    Movimiento de los Países no Alineados: Grupo de trabajo sobre la revitalización de la Asamblea General UN حركة عدم الانحياز: الفريق العامل المعني بتنشيط الجمعية العامة
    Movimiento de los Países no Alineados: Grupo de Trabajo sobre la revitalización de la Asamblea General UN حركة عدم الانحياز: الفريق العامل المعني بتنشيط الجمعية العامة
    Quisiera abordar algunas cuestiones de índole intergubernamental, en particular las relativas a la revitalización de la propia Asamblea General. UN وأود أن أتناول بعض القضايا ذات الطابع الحكومي الدولي، وخاصة تلك القضايا المتعلقة بتنشيط الجمعية العامة نفسها.
    Acogiendo asimismo con beneplácito la reanudación de las negociaciones entre las dos partes y su compromiso de revitalizar las negociaciones con miras a la pronta firma de un acuerdo de paz definitivo, UN وإذ ترحب أيضا باستئناف المفاوضات بين الطرفين والتزامهما بتنشيط المفاوضات بغية التبكير بتوقيع اتفاق نهائي للسلم،
    Los servicios de atención primaria de la salud quedaron eficazmente fortalecidos mediante la reactivación de las dependencias de salud, muchas de las cuales se habían cerrado. UN وعُززت خدمات الرعاية الصحية اﻷولية على نحو فعال بتنشيط الوحدات الصحية التي كان قد أغلق معظمها.
    Así que cuando un pulpo ve comida, su cerebro no activa una parte específica del cuerpo, sino más bien una respuesta conductual para agarrar. TED لذلك عندما يرى الأخطبوط الغذاء، لا يقوم الدماغ بتنشيط جزء معين من الجسم، بل تكون هناك إستجابة سلوكية للحصول عليه.
    Ha quedado reconocido que las iniciativas adoptadas en materia de gestión de la deuda no han permitido a esos países reactivar su economía. UN لقد اعترف مؤخرا بأن المبادرات التي اتخذت في مجال إدارة الدين لم تسمح لهذه البلدان بتنشيط اقتصادها.
    El Gobierno se ha comprometido a estimular la empresa privada a nivel federal y regional, y ha realizado programas especiales en más de 60 regiones. UN فهي مضطلعة اﻵن بتنشيط المؤسسات الخاصة على المستويين الاتحادي واﻹقليمي ونفذت برامج خاصة في ما يزيد على ٦٠ منطقة.
    Nivel nacional: activación temprana de los mecanismos de lucha contra el terrorismo. UN المستوى الوطني: القيام على نحو مبكر بتنشيط منظمة مكافحة الإرهاب.
    Con diplomacia consumada, activó el proceso de Madrid conducente a un diálogo que había estado ausente durante tanto tiempo entre las partes. UN وبدبلوماسية طموحة قام بتنشيط عملية مدريد، التي أدت إلى نهج الحوار، الذي غاب طويلا بين الطرفين.
    Recientemente, los países en desarrollo han revitalizado sus programas de liberalización regionales y han accedido a iniciativas destinadas a profundizar el programa de integración, en particular en el comercio de servicios. UN وقامت البلدان النامية، في الآونة الأخيرة، بتنشيط برامج التحرير الإقليمية الخاصة بها ودخلت في مبادرات تهدف إلى تنفيذ برنامج تكامل عميق يشمل التجارة في الخدمات.
    Fui capaz de activar esto. Es un escudo personal. Funciona como una piel protectora. Open Subtitles لقد قمت بتنشيط هذا ، إنه درع شخصى و هو يحمى جسدك
    El consejo es activado y coordinado por un comité rector y un coordinador, bajo la dirección del Director General y del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN ويقوم بتنشيط وتنسيق عمل المجلس لجنة تنسيق ومنسق تحت إشراف المدير العام لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    Algunos de estos ministerios han reactivado o creado células internas. UN وقامت بعض تلك الوزارات إما بتنشيط خلاياها الداخلية أو بانشاء خلايا جديدة.
    Una de esas esferas es la relativa a la promoción del establecimiento de núcleos locales en los países en desarrollo y el apoyo a esos. En ese contexto, la Comisión observa el importante progreso logrado en el establecimiento de centros regionales de formación en ciencia y tecnología espaciales. UN ويتصل أحد هذه المجالات بتنشيط ودعم المراكز المحلية في البلدان النامية: وقد لاحظت اللجنة في هذا السياق التقدم الهام الذي أحرز في إنشاء المراكز اﻹقليمية للتعليم في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    - No activamos el sistema a menos que lo reporten como robado. Open Subtitles -حسنٌ, ليس تمامًا . -لا نقوم بتنشيط جهاز التتبع ...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد