ويكيبيديا

    "برامج برنامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los programas del
        
    • de programas del
        
    • programa del
        
    • programación del
        
    • programas del Programa
        
    También se inauguró una nueva oficina en Bulgaria, a petición del Gobierno, para administrar los programas del PNUD en ese país. UN وافتتح مكتب جديد في بلغاريا بناء على طلب الحكومة لادارة برامج برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي هناك.
    Se ha afirmado que estas disposiciones relativas a la condición de contribuyente neto son punitivos y limitan la capacidad de algunos países de participar plena y eficazmente en los programas del PNUD. UN وقد طرحت ادعاءات بأن هذه اﻷحكام المتعلقة بالمتبرعين الصافين ذات طبيعة زجرية وتحد من قدرة البلدان على المشاركة في برامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مشاركة كاملة وفعالة.
    Se están movilizando recursos hacia proyectos concretos formulados conjuntamente con los países de la región y los donantes multilaterales y bilaterales que participan en los programas del PNUD. UN وتجري حاليا تعبئة الموارد على أساس نواتج عملية تتم صياغتها مع بلدان المنطقة والمانحين المتعددة اﻷطراف والثنائيين المشاركين في برامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Total de programas del PNUD y apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas UN مجموع برامج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والدعم المقدم للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    En estos casos, la asignación de estas cifras, por pequeñas que sean, ha facilitado la movilización de recursos notablemente mayores con los que financiar los programas del PNUD en esos países. UN وفي هذه الحالات، كان لاستخدام أرقام التخطيط اﻹرشادية، مهما صغرت، دور أساسي في تعبئة موارد أكبر بكثير لتمويل برامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذه البلدان.
    47. A lo largo de los años, la mayoría de los programas del PNUMA han coordinado sus actividades con el PNUD. UN ٤٧ - على مدار السنوات، نسقت معظم برامج برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، أنشطتها مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    En el cuadro 7 de la adición 1 se presenta un detalle de los gastos de apoyo en concepto de ejecución de los programas del PNUD. UN وترد في الجدول ٧ بالاضافة ١ تكاليف الدعم التفصيلية المتكبدة لقاء تنفيذ برامج برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    En los programas del PNUD no se empleaba personal extranjero, sino sólo nacionales de Zimbabwe. UN ولم يتم توظيف أي أجنبي في برامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واقتصر اﻷمر على رعايا زمبابوي.
    En los programas del PNUD no se empleaba personal extranjero, sino sólo nacionales de Zimbabwe. UN ولم يتم توظيف أي أجنبي في برامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واقتصر اﻷمر على رعايا زمبابوي.
    En 1999, más del 70% de los programas del PNUD se ejecutó desde instancias nacionales. UN وفي عام 1999، نفذ ما يزيد عن 70 في المائة من برامج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذا وطنيا.
    Las conexiones y redes existentes entre las oficinas regionales permiten al PNUMA conocer mejor las prioridades regionales y nacionales, lo que a su vez contribuye a determinar el planeamiento de los programas del PNUMA. UN إن علاقات وشبكات المكاتب الإقليمية تتيح المجال لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لفهم الأولويات الإقليمية والوطنية بصورة أفضل الأمر الذي يسهم بدوره في تقرير تصميم برامج برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Finalmente, se eliminaría la noción de derechos fijos de cada país, que ha introducido un elemento indeseable de inflexibilidad en los programas del PNUD, sin comprometer la distribución equitativa de los recursos. UN وأخيرا سوف يتم القضاء على فكرة الاستحقاقات القطرية الثابتة، التي أدخلت عنصرا غير مرغوب فيه من عدم المرونة في برامج برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، دون تعريض التوزيع المنصف للموارد للخطر.
    En los tres últimos ciclos, los programas del PNUD han tenido problemas de inestabilidad como se observa en el cuadro 3. UN وقد اتسمت برامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بعدم الاستقرار على مدار دورات البرمجــة الثــلاث اﻷخيــرة، على نحو ما يظهر في الجدول ٣.
    La Junta alentó al Administrador a seguir haciendo todo lo que esté a su alcance para dar un eje de concentración a las actividades de los programas del PNUD mediante la aplicación de las tres metas y las cuatro esferas prioritarias que se señalan en el informe. UN وشجع المجلس مدير البرنامج على مواصلة جهوده لتركيز أنشطة برامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن طريق تنفيذ اﻷهداف الثلاثة والمجالات ذات اﻷولوية اﻷربعة المحددة في التقرير.
    Uno de los directores tiene la responsabilidad adicional de ser Director Gerente, lo que incluye la dirección y ejecución del programa en general, la formulación integrada de los programas del PNUMA y la supervisión general de todos los resultados. UN ويتولى أحد هؤلاء المديرين الاضطلاع بالمسؤولية اﻹضافية للمدير اﻹداري. ويشمل ذلك توجيه البرامج وإنجازها بصفة عامة، وضمان تحقيق التكامل في وضع برامج برنامج البيئة واﻹشراف على جميع النواتج بصفة عامة.
    Reiteró que prácticamente todos los programas del PNUMA desempeñarían una función en la ejecución del Programa de Hábitat y llamó la atención sobre los efectos sinérgicos entre el Programa de Hábitat y el Programa 21. UN وأكدت مجددا على أن جميع برامج برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، تقريبا، سيكون لها دورها في تنفيذ جدول أعمال الموئــل واسترعت الانتبــاه إلى التوافق الحركي القائم بين جدول أعمال الموئل وجدول أعمال القرن ١٢.
    La flexibilidad de estos servicios y su supervisión directa por los directores de programas del PNUD sobre el terreno han incrementado la eficiencia y la capacidad de respuesta. UN وقد أدت مرونة خدمات الدعم الانمائي وقيام مديري برامج برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بالاشراف عليها مباشرة في الميدان إلى تعزيز الفعالية وسرعة الاستجابة.
    A falta de tal marco normativo, el PNUMA ha seguido ejecutando en forma directa un número muy considerable de proyectos que representaron cerca del 73% de los fondos de programas del PNUMA correspondientes al bienio 1994-1995. UN ونظرا لغيـاب هذا اﻹطار، واصل برنامـج اﻷمم المتحدة للبيئة التنفيذ المباشـر لعدد كبير من المشاريع استأثرت بنحو ٧٣ في المائة من أموال برامج برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة المخصصة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    A su vez, esas organizaciones y redes de mujeres tampoco tienen muchas oportunidades, y en la práctica ninguna, de señalar a la atención de los formuladores de política y los planificadores de programas del PNUD sus necesidades e intereses. UN وبالعكس، لا تتوافر لهذه المنظمات والشبكات سوى فرصة ضئيلة أو لا تتوافر لها الفرصة لعرض احتياجاتها وشواغلها أمام واضعي سياسة ومخططي برامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولفت انتباههم إليها.
    IV. programa del PNUD UN رابعا - برامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Módulo 8 - Integración de las minorías en el ciclo de programación del PNUD UN إشراك الأقليات في دورة برامج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    9. Exhorta a la supervisión y la medición de los programas del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos que contribuyen a los esfuerzos a nivel de las autoridades urbanas y locales para prevenir la delincuencia y la violencia; UN يدعو لرصد وقياس برامج برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية المساهمة في جهود منع الجريمة والعنف على مستوى المدينة والسلطة المحلية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد