ويكيبيديا

    "برنامج لإعادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un programa de
        
    • un programa para
        
    • programa para la
        
    Se espera que la Argentina oficialice un programa de reasentamiento en 2000. UN ومن المتوقع أن تضفي الأرجنتين صفة رسمية على برنامج لإعادة التوطين في عام 2000.
    Hay un programa de reintegración en la sociedad, que comprende la adquisición de conocimientos y un fondo para promover el autoempleo. UN وهناك برنامج لإعادة إدماج العائدين في المجتمع ومساعدتهم في اكتساب المهارات، ولإنشاء صندوق لتشجيع الأعمال الحرة.
    Se espera que la Argentina oficialice un programa de reasentamiento en 2000. UN ومن المتوقع أن تضفي الأرجنتين صفة رسمية على برنامج لإعادة التوطين في عام 2000.
    Un Estado anunció su intención de establecer un programa de reasentamiento. UN وأعلنت دولة عن عزمها وضع برنامج لإعادة التوطين.
    El grupo de tareas para restablecer la autoridad del Estado, dependiente del Ministerio del Interior, ha elaborado y comenzado a ejecutar, en colaboración con la UNMIL, un programa para restablecer la autoridad del Estado en todo el país. UN وقامت فرقة العمل الوطنية المعنية باستعادة سلطة الدولة التابعة لوزارة الداخلية، بالتعاون مع البعثة، بوضع برنامج لإعادة بسط سلطة الدولة على النطاق الوطني والشروع في تنفيذه.
    Ya ha iniciado un programa de reconstrucción de la economía nacional en el cual desempeña un papel clave el desarrollo industrial. UN وقد شرعت الحكومة بالفعل في برنامج لإعادة بناء اقتصاد البلد، تؤدي فيه التنمية الصناعية دوراً أساسياً.
    En el marco del primero de esos componentes se ha iniciado un programa de rehabilitación y reestructuración de las empresas de Rwanda y se ha establecido la Oficina de Normas de Rwanda. UN وفي إطار المكون الأول، استُهل برنامج لإعادة تأهيل المنشآت الرواندية وإعمارها، وتم إنشاء مكتب للمقاييس في رواندا.
    En primer lugar, se ha aprobado un programa de reconstrucción y las comunidades rurales se han comprometido a sufragar el 25% de esos costos. UN أولاً، ووفق على برنامج لإعادة البناء ووافقت المجتمعات الريفية على تقديم 25 في المائة من هذه التكاليف.
    Hay un programa de rehabilitación destinado especialmente a los miembros del ejército, que representan las dos terceras partes de las víctimas. UN وهناك برنامج لإعادة التأهيل وُضِع خصيصاً للأفراد العسكريين الذين يمثلون ثلثي الضحايا.
    El UNICEF accedió a prestar servicios a los niños liberados mediante un programa de reintegración basado en la comunidad. UN ووافقت منظمة اليونيسيف على تقديم خدماتها لإطلاق سراح الأطفال من خلال برنامج لإعادة إدماجهم بمشاركة المجتمع المحلي.
    Esos funcionarios son candidatos a participar en un programa de reasignación dirigida en algún momento entre su segundo y su tercer año de servicio en la Organización. UN وهؤلاء الموظفون مؤهلون للمشاركة في برنامج لإعادة الانتداب المنظم بين السنتين الثانية والثالثة من خدمتهم في المنظمة.
    Además, mediante un programa de reforestación de manglares, ejecutado por el Departamento de Bosques junto con una organización comunitaria, se creó un vivero de manglares en el distrito de Ampara. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك برنامج لإعادة غرس أشجار المنغروف، تنفذه إدارة الغابات جنبا إلى جنب مع المنظمات المجتمعية، أنشأ في مقاطعة أمبرا مشتلا لشجر المنغروف.
    Por su parte, la Unión Europea está preparando un programa de reasentamiento en favor de los refugiados que tienen necesidades especiales. UN ويعمل الاتحاد الأوروبي من ناحيته على إنشاء برنامج لإعادة توطين اللاجئين ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Así que la primera campaña en que me involucré comenzó aquí en 2003 para cambiar la ley de armas de Brasil y crear un programa de recompra de armas. TED لذا فإن أول حملة اشتركت بها بدأت هنا في عام 2003 لتغير قانون السلاح في البرازيل ولإقامة برنامج لإعادة شراء الأسلحة.
    Actualmente, estoy trabajando en la Fortune Society, que es un programa de reinserción y trabajo con gente con alto riesgo de reincidencia. TED حالياً أعمل في جمعية فورتشن، وهو برنامج لإعادة التأهيل، حيث أعمل كمسئول اجتماعي مع الناس الذين هم عرضة لخطر الانتكاس.
    El Organismo seguía tratando de lograr una mayor eficiencia mediante un programa de infraestructura y reforma internas. UN 6 - واستمرت الوكالة تعمل على تحقيق مزيد من الكفاءة من خلال برنامج لإعادة الهيكلة والإصلاح على الصعيد الداخلي.
    El Comité recomienda también que se haga todo lo posible para separar a los niños de los adultos en los centros de detención y prisión, y para establecer un programa de rehabilitación y reintegración de los menores después de los procedimientos judiciales. UN كما توصي اللجنة بأن تُبذل جميع الجهود لفصل الأطفال عن البالغين في مرافق الاحتجاز والسجون ووضع برنامج لإعادة تأهيل الأحداث ودمجهم بعد محاكمتهم.
    El Ministro de Justicia indicó que había planes para integrar un programa de rehabilitación y reintegración, de un costo estimado de 3 a 4 millones de dólares, en el sistema de prisiones. UN وبين وزير العدل أنه توجد خطط لإدراج برنامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج في نظام السجون وأن كلفته تقدر بمبلغ يتراوح بين 3 و4 ملايين دولار.
    En el marco de un programa de reasentamiento, se han transformado estos campamentos en asentamientos semejantes a un pueblecito, de carácter permanente o semipermanente, que normalmente están protegidos por militares. UN وفي إطار برنامج لإعادة التوطين، تم تحويل هذه المخيمات لتصبح مستوطنات شبيهة بالقرى ذات طابع دائم أو شبه دائم، بحراسة عسكرية عادة.
    El eje realizó un estudio entre las fuerzas " amigas " en el que se identificó a 21 niños y se estableció un programa para reintegrar a dichos niños, financiado por el UNICEF. UN قام المحور بإجراء مسح في القوات الصديقة وتم تحديد عدد 21 طفل وتم وضع برنامج لإعادة إدماج الأطفال ممول من منظمة اليونيسيف.
    programa para la rehabilitación de viviendas de los romaníes UN برنامج لإعادة تأهيل إسكان غجر الروما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد