Se creó un fondo para prever las fluctuaciones de las primas Van Breda. | UN | أنشئ صندوق لتوفير وقاية من تقلبات أقساط شركة فان بريدا للتأمين. |
Preparatory Group Breda Women ' s Group | UN | الفريق التحضيــري لجماعـة بريدا النسائية |
Elizabeth Fisher me ha mandado esta foto por correo electrónico hace unos minutos. | Open Subtitles | اليزابيث ارسلت لي بريدا اليكترونيا منذ بضع دقائق فيه هذه الصورة |
Díganos el nombre de su compañero, dónde está Preeda Boonark y el fiscal puede reservar el trato más severo para su cómplice. | Open Subtitles | أذكر لنا من هو شريكك و أخبرنا بمكان بريدا بونارك و يمكن للمدعي العام أن يختار لك أخف عقاب |
Acabo de recibir un email de la central específicamente para que contaduría pare los cobros de nuestros proveedores. | Open Subtitles | لقد تلقيت للتو بريدا الكترونيا من الشركة تحديدا لقسم المحاسبة لأيقاف جميع الدفعات المالية للموردين |
El Sr. PREDA (Rumania) retira su primera propuesta. | UN | ٨٣ - السيد بريدا )رومانيا(: قال إنه يود سحب اقتراحه اﻷول. |
Sra. Flórez Prida (Cuba): Permítaseme en primer lugar suscribir la intervención de la delegación de Costa Rica en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | السيــدة فلوريز بريدا )كوبا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: هل لي في البداية أن أؤيد البيان الذي أدلى به وفد كوستاريكا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين؟ |
La paz fue asegurada con rehenes, Brida y Ragnar, y por el bautismo del conde danés y la aceptación del Dios cristiano. | Open Subtitles | تم تأمين السلام بالرهائن بريدا وراجنار وبتعميد إيرل الدنماركي وقبول المسيحية |
El plan Van Breda tiene un plan médico a corto plazo, que también cubre al personal supernumerario de Nueva York, con una cantidad máxima reembolsable de 20.000 dólares al año o por período contractual. | UN | وتتضمن خطة فان بريدا خطة طبية قصيرة اﻷجل تشمل الموظفين المؤقتين في نيويورك، وتسمح لهؤلاء الموظفين باسترداد مبلغ أقصاه ٠٠٠ ٢٠ دولار في كل سنة تقويمية أو فترة تعاقد. |
:: Pagos a Van Breda y otros planes de seguro médico, excepto aquéllos pagados por la Oficina de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | ● المدفوعات إلى شركة فان بريدا وغيرها من خطط التأمين الصحي، باستثناء تلك التي تسوّيها الأمم المتحدة، في نيويورك. |
Esta metodología es muy parecida a la que ya se estableció con respecto al plan Van Breda de las Naciones Unidas. | UN | وهذه المنهجية تشبه تماماً المنهجية التي وضعت بالفعل فيما يخص خطة فان بريدا العالمية للأمم المتحدة. |
Se creó un fondo para prever las fluctuaciones de las primas Van Breda. | UN | أنشئ صندوق لتوفير الوقاية من تقلبات أقساط التأمين الصحي لدى شركة فان بريدا. |
Esos gastos se sufragan en virtud de arreglos contractuales con Van Breda & Co. International. | UN | وتغطى هذه التكاليف بموجب ترتيبات تعاقدية مع مؤسسة فان بريدا الدولية. |
Este tipo de conexión permite tener acceso al correo electrónico, así como a computadoras y bases de datos lejanos y a otros servicios. | UN | وهذا النوع من الاتصال يوفر بريدا الكترونيا، الى جانب الاتصال بالبعيد من الحواسيب وقواعد البيانات وسائر الخدمات. |
Las autoridades suizas informaron a la APNU de que ya no aceptaban correo comercial externo según lo acordado con las Naciones Unidas. | UN | وأبلغت السلطات السويسرية الإدارة أنها لم تعد تقبل بريدا تجاريا خارجيا في إطار اتفاقها مع الأمم المتحدة. |
Ninguno de ellos parece ni remotamente capaz de mantener a Preeda Boonark como esclava. | Open Subtitles | لا أحد منهم قادر و لو من بعيد على أبقاء بريدا بونارك حبيسة كعبد |
Si Decker y su cómplice trajeron a Preeda aquí, lo hicieron para cortarle la arteria carótida y luego deshacerse del cuerpo. | Open Subtitles | أذا قام ديكر أو شريكه بأحضار بريدا هنا لقد قاما بقطع شريانها السباتي ثم تخلصا من الجثه |
Después os enviaré por email PDFs detallados con diagramas e instrucciones que os guiarán para empaquetar y enviarme el resto de mis cosas a Bozeman, Montana. | Open Subtitles | بعد أن أستقر, سأرسل لك بريدا إلكترونيا يحوي بعض الكتب التوضيحية التي تحتوي على رسومات و تعليمات ستساعدك في توضيب و شحن |
Y me enojé mucho con ellos, y pensé en escribirles un email muy extenso, algo que hago bastante bien. | TED | كنت منزعجا حقاً منهم، وفكرت، حسنا سأكتب بريدا الكترونيا شديد اللهجة يمكنني فعله جيدا. |
35. El Sr. PREDA (Rumania) dice que su país condena constante e inequívocamente todos los actos, métodos y prácticas de terrorismo dondequiera que se cometan y quienquiera que los cometa, sean cuales sean sus motivaciones y propósitos. | UN | ٣٥ - السيد بريدا )رومانيا(: قال إن بلده أدان على الدوام إدانة مطلقة جميع أعمال اﻹرهاب وأساليبه وممارساته حيثما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها ومهما كانت أغراضهم ودوافعهم. |
La Sra. DE LOS ÁNGELES FLÓREZ Prida (Cuba) dice que su delegación se asocia plenamente a las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe de la Comisión Consultiva (A/51/7/Add.1). | UN | ١١ - السيدة دي لوس أنجيليس فلوريس بريدا )كوبـا(: قالت إن وفد بلدها يوافق تماما على الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية )A/51/7/Add.1(. |
Secuestrado por los invasores junto a una chica sajona, Brida... | Open Subtitles | "تم سرقتي من قبل الغزاة (ومعيفتاةساكسونية،(بريدا.. |
Matty compartió conmigo un e-mail emotivo que recibió de la madre en esta fotografía. | TED | شاركني ماتي بريدا إلكترونيا عاطفيا استقبله من الأم في تلك الصورة. |
No me envió mail esta noche. | Open Subtitles | لم ترسل بريدا إلكترونيا الليلة |
Se envía e-mails regularmente con mi esposa. | Open Subtitles | لقد كان يرسل بريدا الكترونيا لزوجتي بشكل منتظم |
La detención siguió a los ataques de las milicias gimir y de las fuerzas del Gobierno a Umbreida en mayo de 2007. | UN | ووقعت عمليات الاعتقال بعد هجمات شنتها ميليشيات القِمِر وقوات حكومية ضد أم بريدا في أيار/مايو 2007. |