ويكيبيديا

    "بسرعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • rápido
        
    • rápidamente
        
    • con rapidez
        
    • rápida
        
    • pronto
        
    • deprisa
        
    • a una velocidad
        
    • prisa
        
    • con prontitud
        
    • sin demora
        
    • pronta
        
    • rapido
        
    • Apúrate
        
    • con celeridad
        
    • enseguida
        
    Por otra parte, en las economías de rápido crecimiento aun los grupos más diversos tienen intereses creados en ese crecimiento. UN ومن الناحية اﻷخرى، نجد في الاقتصادات النامية بسرعة أنه حتى المجموعات المتنافرة تكتسب مصلحة ذاتية في النمو.
    De ahí que algunas delegaciones y grupos de delegaciones consideren que debemos trabajar más rápido. UN وأدى ذلك ببعض الوفود ومجموعات الوفود إلى النظر في ضرورة العمل بسرعة أكبر.
    Simultáneamente han ido desarrollándose a un rápido ritmo toda una serie de nuevos servicios de telecomunicaciones, tales como Internet. UN وفي الوقت ذاته نمت بسرعة كبيرة مجموعة من خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية الجديدة مثل شبكة اﻹنترنت.
    Entre todos los objetos producidos por el sector, la proporción de productos civiles, incluidos productos no aeroespaciales, está creciendo rápidamente. UN ومن بين جميع السلع التي ينتجها القطاع، تنمو بسرعة نسبة المنتجات المدنية بما فيها المنتجات غير الفضائية.
    De lo contrario, cuando la operación tropieza con dificultades, y particularmente si se producen bajas, el apoyo del público puede reducirse rápidamente. UN وبغير ذلك، يمكن أن يضعف الدعم الجماهيري بسرعة اذا ما واجهت العملية صعوبات، وبخاصة اذا وقعت إصابات بين أفرادها.
    En aquella ocasión, los policías asignados no habían reaccionado con rapidez, brío ni contundencia suficientes como para impedir ese grave suceso. UN فأفراد الشرطة الذين تم وزعهم في ذلك الحين لم يتصرفوا بسرعة وبفعالية وبكفاءة تكفل تفادي هذه الحالة الخطيرة.
    Todos los residentes en Estonia saldrían beneficiados si procuraban lograr una armonización rápida. UN ومن صالح جميع المقيمين في استونيا العمل على تحقيق التواؤم بسرعة.
    Esto, desde luego, pone de relieve el rápido crecimiento del papel de la Internet. UN وهذا ما يقودنا بطبيعة الحال إلى الحديث عن دور اﻹنترنت المتوسع بسرعة.
    El país había avanzado a un ritmo muy rápido desde 1986 en el logro de la estabilidad macroeconómica y el crecimiento. UN وأضاف أن البلد قد تحرك بسرعة بالغة منذ عام 1986 بغية تحقيق الاستقرار والنمو على صعيد الاقتصاد الكلي.
    Los acontecimientos mundiales van tan rápido que es importante que la Comisión dé respuesta a los acontecimientos según se producen. UN ويشهد العالم تطورات تحدث بسرعة هائلة مما يجعل من المهم أن تتصدى اللجنة الفرعية للأحداث في حينها.
    Este sistema evita el fraude, refuerza la legitimidad y permite un escrutinio rápido y fiable. UN وهذا النظام يبطل الغش ويعزز الشرعية ويسمح بعدِّ الأصوات بسرعة وبأسلوب يعتمد عليه.
    Continuaría el envejecimiento rápido de las poblaciones del mundo, con un aumento de la edad promedio de 26 años en 2003 a casi 50 en 2300. UN وسيظل متوسط عمر سكان العالم ينمو بسرعة: إذ سيرتفع من 26 سنة في عام 2003 إلى 50 سنة تقريبا في عام 2300.
    Todos estos son problemas nuevos, del siglo XXI, y todos quieren decir que nuestros pueblos tienen que aprender cada vez más y hacerlo muy rápido. UN وهذه كلها مشاكل حديثة تخص القرن الحادي والعشرين، وكلها تعني أن على شعوبنا أن تتعلم أكثر فأكثر، وأن تتعلم بسرعة كبيرة.
    Para cobrar éste es indispensable que la reclamación se presente de inmediato y eso sólo es posible si los informes se envían rápidamente. UN ولتسهيل عملية تحصيل التأمين، من الضروري تقديم مطالبة مبكرة، ولا يمكن أن يحدث هذا إلا إذا تم تلقي التقارير بسرعة.
    Nuestro mundo, multifacético y contradictorio, se aproxima rápidamente al final del segundo milenio. UN إن عالمنا المتعدد اﻷوجه والمتناقض يقترب بسرعة من نهاية اﻷلفية الثانية.
    Nosotros, los 184 Miembros, somos sus médicos, y tenemos que actuar rápidamente. UN ونحن جميعا، اﻟ ١٨٤ عضوا، أطباؤها، وواجبنا أن نتصرف بسرعة.
    Esta misión para establecer la presencia de la Fuerza demostró su capacidad de reforzar rápidamente una zona con fuerzas convencionales. UN وأظهرت بعثة استعراض الوجود هذه قدرة القوة المتعددة الجنسيات على أن تعزز بسرعة إحدى المناطق بالقوات التقليدية.
    La incapacidad de la Organización para reaccionar con rapidez ante burdas violaciones de los derechos humanos ha costado miles de vida. UN كما أن عجز المنظمة عن الرد بسرعة على الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان، قد أودى بحياة اﻵلاف من البشر.
    Sin embargo, no sería realista pretender que podría ponerse fin a la violencia en Sudáfrica en forma rápida y fácil. UN على أنه ليس من الواقعي التظاهر بأن العنف في جنوب افريقيا يمكن أن يُنهى بسرعة أو بسهولة.
    Pero es conveniente que los inversionistas comiencen pronto a patrocinar proyectos que impliquen compromisos a más largo plazo. UN ولكن من المستحسن أن ينتقل المستثمرون بسرعة إلى المشاريع التي تنطوي على التزامات طويلة اﻷجل.
    A veces, la vida pasa tan deprisa que nos perdemos lo más importante, compartirla. Open Subtitles أتعلم .. أحياناً الحياة تحدث بسرعة ونفوت الجزء الأكثر أهمية وهو تشاركها
    Me desplacé a Nueva York a una velocidad que dobla la del sonido y aterricé antes de despegar. UN ولقد سافرت قادما الى نيويورك بسرعة تعادل ضعفي سرعة الصوت وهبطت طائرتي قبل أن تقلع.
    El otro grupo avanzará en esta dirección. Háganlo sin ruido y de prisa. Open Subtitles النصف الآخر يذهبون بهذا الاتجاه.قوموا بذلك بهدوء من فضلكم و بسرعة
    El Estado Parte ha debido investigar el incidente con prontitud e imparcialidad, e identificar y procesar a los autores. UN وكان يتعين على الدولة الطرف أن تحقق في الحادث بسرعة ودون تحيز، وأن تحدد الجناة وتقاضيهم.
    Según lo acordado en la reunión de Ammán, se pidió al Gobierno del Iraq que enviara sin demora los documentos de autenticación oportunos. UN ووفقا لما اتُفق بشأنه في الاجتماع الذي عُقد في عمان، طُلب إلى حكومة العراق أن تحيل بسرعة وثائق التصديق اللازمة.
    Recordando además que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos recomendó la pronta finalización y aprobación del proyecto de declaración, UN وإذ تشير كذلك الى أن المؤتمر العالمي لحقوق الانسان أوصى بسرعة إنجاز مشروع اﻹعلان المذكور واعتماده،
    tu estas muy excitada pensando en todo eso, pero espera. no tan rapido. Open Subtitles وتتحمسين , مع وخزة الترقب ولكن أنتظري , ليس بهذه بسرعة
    Mejor Apúrate, Doc, una verdadera historia con un periodista de verdad. Open Subtitles بسرعة دكتور، قصّة حقيقيّة مع مراسل حقيقي.
    Para ello habría que delegar la preparación de su estatuto a un pequeño grupo de Estados que pudiera hacerlo con celeridad. UN ويتطلب ذلك تفويض مهمة إعداد النظام اﻷساسي الى مجموعة صغيرة نسبيا من الدول تستطيع أن تقوم بذلك بسرعة.
    Las Naciones Unidas volvieron enseguida a ocuparse de las medidas necesarias para ofrecer la máxima seguridad a todo el personal. UN ثم تحولت الأمم المتحدة بسرعة مرة أخرى نحو تلك التدابير المطلوبة لتوفير أفضل أنواع الأمن لجميع الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد