ويكيبيديا

    "بسلامة وأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la seguridad tecnológica y física
        
    • la seguridad de
        
    • la seguridad del
        
    • la seguridad y la protección
        
    • la protección y la seguridad
        
    • la seguridad y vigilancia
        
    • la seguridad tecnológica y la seguridad física
        
    • la protección y seguridad
        
    • seguridad y la protección de
        
    • seguridad tecnológica y física de
        
    • de la seguridad y protección
        
    Acogemos con beneplácito el progreso del Organismo en el fortalecimiento del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. UN ونرحب بالتقدم الذي أحرزته الوكالة في تعزيز مدونة السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة.
    El Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes de radiación constituye un aspecto fundamental de las actividades del OIEA. UN إن مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة تعد جانبا أساسيا من عمل الوكالة.
    Todas y cada una de las denuncias de la Misión de Cuba relativas a la seguridad de su personal eran objeto de la atención inmediata de las autoridades del país anfitrión. UN كما أن كل شكوى تتقدم بها البعثة الكوبية فيما يتعلق بسلامة وأمن موظفيها تلقى الاهتمام الفوري من قبل سلطات البلد المضيف.
    Quisiéramos que la convención internacional sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas y personal conexo entrara en vigor lo más pronto posible. UN ونود أن نرى دخول اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بسلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Estamos contribuyendo activamente a la labor sobre una convención internacional encargada de la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. UN وإننا نساهم على نحو نشــط في وضــع اتفاقية دولية تعنى بسلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحــدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    El Comité Especial alienta a la Secretaría a que examine la cuestión de la protección y la seguridad del personal de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقال إن اللجنة الخاصة تشجع الأمانة العامة على أن تعمل على مراجعة الإجراءات الخاصة بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام.
    Otras leyes y reglamentos relacionados con la seguridad y vigilancia de los materiales biológicos UN تشريعات ونظم أخرى تتصل بسلامة وأمن المواد البيولوجية
    También reafirmaron la necesidad de fortalecer los reglamentos internacionales existentes relativos a la seguridad tecnológica y la seguridad física del transporte de esos materiales. UN وأكدوا مجددا على الحاجة إلى تعزيز الأنظمة الدولية الموجودة فعلا فيما يتعلق بسلامة وأمن نقل تلك المواد.
    Australia acoge con beneplácito la adopción del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. UN ترحب استراليا باعتماد مدونة السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر الإشعاعية.
    El Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes de radiación constituye un aspecto fundamental de las actividades del OIEA. UN إن مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة تعد جانبا أساسيا من عمل الوكالة.
    La India ha colaborado activamente en los programas del OIEA relativos a la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. UN 19 - وما برحت الهند شريكا نشطا في برامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة.
    Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas UN مدونة قواعد السلوك للوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة
    La posesión de armas nucleares por cualquier país constituye una amenaza más amplia y esto no es sólo una cuestión de principio, sino que afecta a la seguridad de todas las naciones y de todos los pueblos. UN إن امتلاك أي بلد ﻷسلحة نووية يشكل خطراً أوسع، وهذه ليست فقط مسألة مبدأ بل تتعلق بسلامة وأمن جميع اﻷمم وجميع الشعوب.
    Es esencial que nuestros Estados Miembros se comprometan a salvaguardar la seguridad de los funcionarios internacionales. UN وإن التزام دولنا الأعضاء بسلامة وأمن موظفي الخدمة المدنية الدولية أمر أساسي.
    Las cuestiones relativas a la seguridad de los aeropuertos de la India competen a la Dirección General de Aviación Civil. UN وتقع المسائل المتصلة بسلامة وأمن المطارات في الهند في نطاق سلطة المديرية العامة للطيران المدني.
    El Consejo exige también que todas las partes respeten la seguridad del personal de la UNAMET. UN ويطالب المجلس أيضا بأن تتقيد جميع اﻷطراف بسلامة وأمن أفراد البعثة.
    Reafirma su total compromiso de proteger la seguridad del personal de la Misión de Verificación de Kosovo. UN ويعيد تأكيد التزامه الكامل بسلامة وأمن موظفي البعثة.
    Quiero destacar que la ampliación efectiva de la Misión dependería del estricto cumplimiento por las partes de una cesación del fuego eficaz y del suministro de garantías satisfactorias con respecto a la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas afectado. UN وأود أن أشدد على أن التوسيع الفعلي للبعثة يتوقف على المراعاة الصارمة من قبل الطرفين لوقف اطلاق النار فعلا وعلى توفيرهما لضمانات وافية بالغرض فيما يتعلق بسلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة المعنيين.
    La resolución 1502 (2003) del Consejo de Seguridad pone de relieve nuestro compromiso con la protección y la seguridad de los trabajadores humanitarios en todo el mundo. UN ويتجلى التزامنا بسلامة وأمن العاملين في الحقل الإنساني في كل أنحاء العالم في قرار مجلس الأمن 1502 (2003).
    Otras leyes y reglamentos relacionados con la seguridad y vigilancia de los materiales biológicos UN تشريعات/لوائح أخرى تتعلق بسلامة وأمن المواد البيولوجية
    También reafirmaron la necesidad de fortalecer los reglamentos internacionales existentes relativos a la seguridad tecnológica y la seguridad física del transporte de esos materiales. UN وأكدوا مجددا على الحاجة إلى تعزيز الأنظمة الدولية الموجودة فعلا فيما يتعلق بسلامة وأمن نقل تلك المواد.
    Establecida para tratar todas las cuestiones relacionadas con la protección y seguridad del personal del sistema de las Naciones Unidas. UN أنشئ من أجل معالجة جميع المسائل المتصلة بسلامة وأمن موظفي منظومة اﻷمم المتحدة منســق اﻷمن التابـــع لﻷمم المتحدة
    Incumbe a los miembros del Grupo la responsabilidad de prestar apoyo al Secretario General Adjunto de Seguridad en el cumplimiento de su mandato relacionado con la seguridad y la protección de todos los funcionarios empleados por las organizaciones del sistema de la Naciones Unidas y los familiares a cargo reconocidos de dichos funcionarios, los locales y los bienes. UN وتشمل مسؤولية أعضاء الفريق تقديم الدعم لوكيل الأمين العام في الاضطلاع بمهام ولايته المتعلقة بسلامة وأمن جميع الموظفين العاملين لدى منظمات منظومة الأمم المتحدة ومُعاليهم المعترف بهم، ومبانيها وأصولها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد