ويكيبيديا

    "بشأن أمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la seguridad
        
    • sobre seguridad
        
    • en materia de seguridad
        
    • relativa a la seguridad
        
    • respecto de la seguridad
        
    • para la seguridad
        
    • acerca de la seguridad
        
    • por la seguridad
        
    • de seguridad de la
        
    • relativas a la seguridad
        
    • en relación con la seguridad
        
    • relativo a la seguridad
        
    • relativos a la seguridad
        
    El Pakistán también aceptó la idea posterior de las negociaciones multilaterales más amplias sobre la seguridad en el Asia meridional. UN وقبلت باكستان أيضا الفكرة التي تلت ذلك بإجـــراء محادثات متعددة اﻷطراف أوســـع نطاقا بشأن أمن جنوب آسيا.
    Hace dos semanas, en la Cuarta Comisión tuvimos la ocasión de deliberar sobre la seguridad de los pequeños Estados. UN ومنذ أسبوعين، في اللجنة الرابعة، أتيحت لنا الفرصة للتداول بشأن أمن الدول الصغيرة.
    El CAC acogió con beneplácito la decisión de la Asamblea General de concertar una convención sobre la seguridad del personal, como primer paso fundamental. UN وأشار إلى أن لجنة التنسيق اﻹدارية رحبت بقرار الجمعية العامة بإبرام اتفاقية بشأن أمن الموظفين مما يشكل الخطوة الحاسمة اﻷولى.
    Se hicieron recomendaciones sobre seguridad residencial y se evaluaron las residencias particulares de 567 funcionarios, así como 23 emplazamientos UN قدمت توصيات بشأن أمن أماكن السكن، وتقييمات مواقع أماكن سكن 567 موظفا و 23 موقعا آخر
    El país también promoverá la elaboración de un tratado sobre seguridad energética internacional. UN وسيقوم أيضا بالترويج لإبرام اتفاقية بشأن أمن الطاقة على الصعيد الدولي.
    Se adoptan medidas disciplinarias contra las personas que incumplan algunas de las instrucciones establecidas en materia de seguridad de armas. UN وتتخذ إجراءات تأديبية ضد أي فرد يُرى أنه قد أخل بأي من التعليمات الصادرة بشأن أمن الأسلحة.
    También apoya firmemente los esfuerzos desplegados por la Sexta Comisión para elaborar una nueva convención sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas y del personal conexo. UN وأشار الى أنه يؤيد بشدة ما تبذله اللجنة السادسة من جهود من أجل وضع اتفاقية جديدة بشأن أمن موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المتصلين بها.
    El Tratado prohíbe asimismo los ensayos nucleares y el vertido de desechos radiactivos, y contiene disposiciones sobre la seguridad de las instalaciones nucleares. UN كما تحظر المعاهدة إجراء تجارب نووية، وإلقاء النفايات المشعة، وتتضمن أحكاماً بشأن أمن المنشآت النووية.
    Sobre la base de los resultados de este seminario se elaborará un estudio sobre la seguridad del personal de mantenimiento de la paz, que luego se señalará a la atención del Comité Especial. UN وقال إنه سيتم على أساس هذه الحلقة إعداد دراسة بشأن أمن أفراد قوات حفظ السلام ستقدم إلى اللجنة الخاصة.
    Declaración de la Directora Ejecutiva del UNICEF sobre la seguridad del personal UN بيان من المديرة التنفيذية لليونيسيف بشأن أمن الموظفين
    Declaración de la Directora Ejecutiva del UNICEF sobre la seguridad del personal UN بيان المديرة التنفيذية لليونيسيف بشأن أمن الموظفين
    Declaración de la Directora Ejecutiva del UNICEF sobre la seguridad del personal UN بيان المديرة التنفيذية لليونيسيف بشأن أمن الموظفين
    Lanzamiento de una campaña regional sobre la seguridad de la tenencia y la buena gestión de las zonas urbanas UN :: تنظيم حملة إقليمية بشأن أمن حيازة الأراضي والإدارة الرشيدة للمراكز الحضرية
    También reitera la necesidad de un estudio a fondo sobre la seguridad de los periodistas en las zonas de conflicto. UN كما أكد مجدداً الحاجة إلى إجراء دراسة متعمقة بشأن أمن الصحفيين في مناطق الصراع.
    :: Participación en la Conferencia Regional de Ohrid sobre seguridad y Gestión de las Fronteras en nombre de Kosovo UN :: المشاركة بالنيابة عن كوسوفو في مؤتمر أُهريد الإقليمي بشأن أمن الحدود وإدارتها
    OACI, Conferencia Ministerial sobre seguridad de la aviación UN المؤتمر الوزاري لمنظمة الطيران المدني الدولي بشأن أمن الطيران
    :: La Autoridad Portuaria de Tailandia está recabando la cooperación del sector privado para ampliar la actividad de su centro de capacitación sobre seguridad de los puertos. UN :: تسعى مصلحة الموانئ في تايلند إلى التعاون مع القطاع الخاص لتوسيع نطاق أنشطة مركزها التدريبي بشأن أمن الموانئ.
    Por ejemplo, en la reunión celebrada en Kirguistán, un Estado preparó una solicitud detallada de asistencia sustancial en materia de seguridad fronteriza en consonancia con la resolución, solicitud que fue atendida por otro Estado. UN وعلى سبيل المثال أعدت إحدى الدول المشاركة في الاجتماع المنعقد في قيرغيزستان، طلبا مفصلا للحصول على مساعدة هامة بشأن أمن الحدود تمشيا مع القرار، واستجابت دولة أخرى لذلك القرار.
    Reafirmando también su resolución 868 (1993), de 29 de septiembre de 1993, relativa a la seguridad de las operaciones de las Naciones Unidas, UN وإذ يعيد أيضا تأكيد قراره ٨٦٨ )١٩٩٣( المؤرخ في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بشأن أمن عمليات اﻷمم المتحدة،
    Seguimos preocupados respecto de la seguridad y vulnerabilidad de muchos de los pequeños Estados insulares. UN وما زلنا قلقين بشأن أمن وهشاشة العديـد من الدول الجزرية الصغيرة.
    Por lo que se refiere a la cooperación para la seguridad en el transporte terrestre, son importantes las actividades internacionales de la policía, la Guardia de Frontera y las aduanas. UN وبالنسبة للتعاون بشأن أمن النقل البري، تتسم الأنشطة الدولية للشرطة وحرس الحدود ورجال الجمارك بالأهمية.
    Ustedes realmente necesitan hacer algo acerca de la seguridad perimetral. Open Subtitles يا رفاق، يجب أن تفعلوا شيئًا بشأن أمن المحيط.
    9. La inquietud por la seguridad del Centro responde a varias consideraciones. UN ٩ - تنشأ الشواغل بشأن أمن المركز من عدة مصادر.
    El Gobierno también estaba adoptando medidas preliminares en lo referido al proyecto de legislación en materia de seguridad de la tecnología de la información. UN كما تعكف الحكومة على اتخاذ خطوات أولية فيما يتعلق بمشروع قانون بشأن أمن تكنولوجيا المعلومات.
    Comentarios sobre las afirmaciones de Turquía relativas a la seguridad de sus misiones diplomáticas y consulares en Grecia. UN تعليقات على مزاعم تركيا بشأن أمن وسلامة بعثتيها الدبلوماسية والقنصلية في اليونان.
    54. También se expresó el apoyo general de las delegaciones a las diversas propuestas presentadas en relación con la seguridad de los campamentos y asentamientos de refugiados. UN 54- وكان هناك تأييد عام أيضاً لشتى الاقتراحات المطروحة بشأن أمن مخيمات ومستوطنات اللاجئين.
    Memorando del Gobierno de Mongolia relativo a la seguridad UN مذكرة حكومة منغوليا بشأن أمن منغوليا الدولي
    Concretamente, la República de Corea ha promulgado legislación para incrementar la seguridad de la aviación y disuadir de la utilización de aeronaves en actividades terroristas, como reflejo de los tratados multilaterales relativos a la seguridad de la aviación. UN وتقوم جمهورية كوريا، على وجه الخصوص، بإنفاذ تشريعات لتعزيز سلامة الطيران وردع استخدام الطائرات في أنشطة إرهابية، مما يعكس المعاهدات متعددة الأطراف بشأن أمن الطيران.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد