ويكيبيديا

    "بشأن اختصاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la competencia
        
    • la competencia de la
        
    • acerca de la competencia
        
    • relativa a la competencia
        
    • relación con la competencia
        
    • sobre la jurisdicción
        
    • sobre su competencia para
        
    • acerca de su propia competencia
        
    • relativas a la competencia
        
    No ha lugar al principio de la reciprocidad entre los Estados, salvo tal vez en el limitado contexto de las reservas formuladas a las declaraciones sobre la competencia del Comité en virtud del artículo 41. UN فمبدأ المعاملة المتبادلة فيما بين الدول ليس له مكان هنا، لربما باستثناء السياق المحدود للتحفظات على الاعلانات بشأن اختصاص اللجنة بمقتضى المادة ١٤.
    No ha lugar al principio de la reciprocidad entre los Estados, salvo tal vez en el limitado contexto de las reservas formuladas a las declaraciones sobre la competencia del Comité en virtud del artículo 41. UN فمبدأ المعاملة بالمثل فيما بين الدول لا ينطبق هنا، ربما باستثناء السياق المحدود للتحفظات على الاعلانات بشأن اختصاص اللجنة بمقتضى المادة ١٤.
    No ha lugar al principio de la reciprocidad entre los Estados, salvo tal vez en el limitado contexto de las reservas formuladas a las declaraciones sobre la competencia del Comité en virtud del artículo 41. UN فمبدأ المعاملة المتبادلة فيما بين الدول ليس له مكان هنا، ربما باستثناء السياق المحدود للتحفظات على الاعلانات بشأن اختصاص اللجنة بمقتضى المادة ١٤.
    la competencia de la CORTE PENAL INTERNACIONAL EN RELACIÓN UN شواغل بشأن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية
    El propio Estatuto enuncia disposiciones detalladas acerca de la competencia de la Corte para conocer de los crímenes de lesa humanidad. UN يحتوي النظام اﻷساسي نفسه على مواد تفصيلية بشأن اختصاص المحكمة بالنظر في الجرائم ضد اﻹنسانية.
    No ha lugar al principio de la reciprocidad entre los Estados, salvo tal vez en el limitado contexto de las reservas formuladas a las declaraciones sobre la competencia del Comité en virtud del artículo 41. UN فمبدأ المعاملة بالمثل فيما بين الدول لا ينطبق هنا، ربما باستثناء السياق المحدود للتحفظات على الاعلانات بشأن اختصاص اللجنة بمقتضى المادة ١٤.
    No ha lugar al principio de la reciprocidad entre los Estados, salvo tal vez en el limitado contexto de las reservas formuladas a las declaraciones sobre la competencia del Comité en virtud del artículo 41. UN فمبدأ المعاملة بالمثل فيما بين الدول ليس له مكان هنا، لربما باستثناء السياق المحدود للتحفظات على الاعلانات بشأن اختصاص اللجنة بمقتضى المادة ١٤.
    Al no existir una autoridad mundial para pronunciarse sobre la competencia de los Estados para denunciar una violación de obligaciones erga omnes, ello podría dar lugar a resultados absurdos. UN ففي غياب سلطة دولية تبدي رأيها بشأن اختصاص الدول فيما يتعلق بالاستشهاد بانتهاك الالتزامات إزاء الكافة، قد يؤدي هذا إلى نتائج عبثية.
    No ha lugar al principio de la reciprocidad entre los Estados, salvo tal vez en el limitado contexto de las reservas formuladas a las declaraciones sobre la competencia del Comité en virtud del artículo 41. UN فمبدأ المعاملة بالمثل فيما بين الدول ليس له مكان هنا، لربما باستثناء السياق المحدود للتحفظات على الاعلانات بشأن اختصاص اللجنة بمقتضى المادة ١٤.
    No ha lugar al principio de la reciprocidad entre los Estados, salvo tal vez en el limitado contexto de las reservas formuladas a las declaraciones sobre la competencia del Comité en virtud del artículo 41. UN فمبدأ المعاملة بالمثل فيما بين الدول ليس له مكان هنا، لربما باستثناء السياق المحدود للتحفظات على الاعلانات بشأن اختصاص اللجنة بمقتضى المادة 41.
    En noviembre de 2001 desestimó una impugnación sobre la competencia y legalidad del Tribunal. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، رفض الطعن المقدم بشأن اختصاص المحكمة وشرعيتها.
    No ha lugar al principio de la reciprocidad entre los Estados, salvo tal vez en el limitado contexto de las reservas formuladas a las declaraciones sobre la competencia del Comité en virtud del artículo 41. UN فمبدأ المعاملة بالمثل فيما بين الدول ليس له مكان هنا، لربما باستثناء السياق المحدود للتحفظات على الإعلانات بشأن اختصاص اللجنة بمقتضى المادة 41.
    Rechaza las cuatro excepciones de los Estados Unidos de América a la competencia de la Corte; UN ترفض الدفوع الأربعة للولايات المتحدة بشأن اختصاص المحكمة؛
    Alemania opuso seis excepciones previas en relación con la competencia de la Corte y la admisibilidad de la solicitud de Liechtenstein. UN وقدمت ألمانيا ستة دفوع ابتدائية بشأن اختصاص المحكمة ومقبولية الطلب المقدم من قِبل ليختنشتاين.
    Aunque mantenía sus tradicionales reservas acerca de la competencia de las Naciones Unidas y del marco de las negociaciones, la delegación de Marruecos estaba de acuerdo con el proyecto de resolución y seguiría cooperando plenamente con las Naciones Unidas en la aplicación del plan de arreglo. UN ورغم أنه يتمسك بالتحفظات التقليدية لوفد بلده بشأن اختصاص اﻷمم المتحدة وإطار المناقشات، فقد أيد مشروع القرار، وسيواصل التعاون الكامل مع اﻷمم المتحدة في تنفيذ خطة التسوية.
    4. En caso de controversia acerca de la competencia del Tribunal Contencioso-Administrativo, ésta se dirimirá por decisión del Tribunal. UN 4 - في حالة قيام نزاع بشأن اختصاص محكمة المنازعات بموجب هذا النظام، تفصل المحكمة في المسألة.
    4. En caso de controversia acerca de la competencia del Tribunal Contencioso-Administrativo, ésta se dirimirá por decisión del Tribunal. UN 4 - في حالة قيام نزاع بشأن اختصاص محكمة المنازعات بموجب هذا النظام، تفصل المحكمة في المسألة.
    El recurso contra la decisión relativa a la competencia del Tribunal aún no se ha resuelto. UN ولم يبت بعد في الاستئناف على القرار بشأن اختصاص المحكمة.
    Alemania opuso seis excepciones previas en relación con la competencia y la admisibilidad de la demanda de Liechtenstein. UN وقدمت ألمانيا ستة دفوع ابتدائية بشأن اختصاص المحكمة ومقبولية الطلب المقدم من قِبل ليختنشتاين.
    El propio informe de la misión sólo se terminará cuando se haya suscrito un acuerdo general de paz, ya que depende de determinadas aclaraciones sobre la jurisdicción del gobierno de unidad nacional y el gobierno del Sudán meridional. UN بيد أنه لن يتم الانتهاء من تقرير بعثة التقييم المشتركة نفسه إلا بعد التوقيع على اتفاق سلام شامل، لأنه سيتوقف على بعض الإيضاحات بشأن اختصاص كل من الحكومة الوطنية وحكومة جنوب السودان.
    Una moción encaminada a que la Conferencia decida sobre su competencia para pronunciarse sobre una propuesta que se le haya presentado será objeto de una decisión antes de que se tome una decisión sobre la propuesta de que se trate. UN يبت في أي اقتراح إجرائي بطلب اتخاذ قرار بشأن اختصاص المؤتمر في اعتماد مقترح ما معروض عليه، وذلك قبل اتخاذ قرار بشأن المقترح المذكور.
    iv) Se ha de recabar una decisión preliminar de la Corte acerca de su propia competencia en caso de que ésta pudiera ser impugnada más adelante en virtud de lo dispuesto en el artículo 17.] UN ' ٤ ' هناك ضرورة للحصول على قرار أولي من المحكمة بشأن اختصاص المحكمة إذا كان ممكنا في وقت لاحق الطعن في القضية بموجب المادة ١٧[.
    i) Desestime las excepciones del demandado relativas a la competencia de la Corte y a la admisibilidad de las pretensiones del demandante; UN ' 1` أن ترفض دفوعات الطرف المدعى عليه بشأن اختصاص المحكمة ومقبولية طلبات المدعي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد