ويكيبيديا

    "بشأن تحسين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el mejoramiento
        
    • para mejorar
        
    • sobre la mejora
        
    • relativa al mejoramiento
        
    • sobre cómo mejorar
        
    • sobre la manera de mejorar
        
    • sobre el aumento
        
    • sobre la forma de mejorar
        
    • para aumentar
        
    • sobre el perfeccionamiento
        
    • sobre una mejor
        
    • sobre la promoción
        
    • sobre mejoramiento
        
    • ver con arreglar
        
    La sensibilización sobre el mejoramiento de las cárceles se llevó a cabo mediante la interacción diaria de los asesores penitenciarios coimplantados con las autoridades UN وأجريت حلقات توعية بشأن تحسين السجون من خلال تواصل مستشاري السجون يومياً مع السلطات بحكم وجودهم معاً في أماكن مشتركة.
    La Comisión formuló diversas propuestas sobre el mejoramiento de los mecanismos de denuncia y la asistencia jurídica suministrada. UN وقدمت هذه اللجنة اقتراحات مختلفة بشأن تحسين آليات اﻹبلاغ والمساعدة القانونية المتاحة للمرأة.
    Recomendaciones para mejorar los informes únicamente ambientales UN توصيات بشأن تحسين التقارير البيئية المستقلة
    Además, ha estado brindando orientación para mejorar la gobernanza y administración de los centros. UN وبالإضافة إلى ذلك ظلت الأمانة توفر التوجيهات بشأن تحسين تسيير المراكز وإدارتها.
    Seminarios y talleres sobre la mejora de la transparencia de las empresas UN :: حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن تحسين الشفافية في الشركات
    En el momento actual se observa un mayor consenso sobre la mejora de las condiciones aplicadas por el Club de París, pero no se ha conseguido aún del todo. UN وفي الوقت الراهن، قد أخذ توافق اﻵراء بشأن تحسين الشروط التي يطبقها نادي باريس يتسع ولكنه لم يتحقق بعد تماما.
    En la CESPAO ello se manifiesta en el contexto de su subprograma sobre el mejoramiento de la calidad de vida. UN وتم في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، إدراج تلك الشواغل في إطار برنامجها الفرعي بشأن تحسين نوعية الحياة.
    CONTRIBUCIONES DE LAS PARTES sobre el mejoramiento DE LA EFICIENCIA Y LA EFICACIA DEL COMITÉ UN مساهمات قدمها الأطراف بشأن تحسين مستوى كفاءة وفعالية
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la reunión de centros nacionales de coordinación sobre el mejoramiento de la presentación de informes nacionales a la Comisión UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير اجتماع جهات التنسيق الوطنية بشأن تحسين مستوى التقارير الوطنية التي ستقدم مستقبلا
    Nota del Secretario General por la que transmitía el informe sobre la reunión de centros nacionales de coordinación sobre el mejoramiento de la presentación de informes nacionales a la Comisión UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير اجتماع جهات التنسيق الوطنية بشأن تحسين مستوى التقارير الوطنية التي ستقدم مستقبلا
    v) Difusión de las Directrices para mejorar los acuerdos sobre horarios laborales UN ' 5` تعميم المبادئ التوجيهية بشأن تحسين ترتيبات وقت العمل
    Las propuestas de Austria para mejorar la documentación proporcionarán una base sólida para que la Comisión adopte una resolución al respecto. UN ورأى أن المقترحات النمساوية بشأن تحسين الوثائق توفر أساسا سليما لقرار تتخذه اللجنة بهذا الشأن.
    Se celebrará un curso práctico de capacitación para mejorar las estadísticas del comercio internacional. UN وسوف تعقد حلقة عمل تدريبية بشأن تحسين إحصاءات التجارة الدولية.
    El informe contiene 10 recomendaciones para mejorar la utilización del sistema de clasificación de puestos en la Organización. UN وهو يتضمن ١٠ توصيات بشأن تحسين استخدام نظام تصنيف الوظائف في المنظمة.
    Un programa de capacitación en el servicio ha ofrecido un foro útil para intercambiar ideas sobre la mejora del sistema de justicia penal. UN وقالت إن ثمة برنامج تدريب أثناء الخدمة يوفر منتدى مفيدا لتبادل اﻷفكار بشأن تحسين نظام العدالة الجنائية.
    Se reconoce la importancia de sostener el debido diálogo sobre la mejora de los actuales procedimientos y prácticas de administración y presupuesto. UN ومن المعترف به أهمية الحوار المستمر والمناسب بشأن تحسين الممارسات واﻹجراءات الحالية اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية.
    Se reconoce la importancia de sostener el debido diálogo sobre la mejora de los actuales procedimientos y prácticas de administración y presupuesto actuales. UN ومن المعترف به أهمية الحوار المستمر المناسب بشأن تحسين الممارسات واﻹجراءات الحالية اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية.
    En su resolución 52/96, relativa al mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría, la Asamblea General reiteró esa petición. UN كررت الجمعية العامة، في قرارها ٥٢/٩٦ بشأن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة، هذا الطلب.
    Se han presentado una serie de ideas sobre cómo mejorar los métodos de trabajo de la Asamblea General. UN ولقد تم طرح عدد من الأفكار بشأن تحسين أساليب عمل الجمعية العامة.
    Armenia apoya las deliberaciones actuales sobre la manera de mejorar el carácter representativo del Consejo de Seguridad. UN وتؤيد أرمينيا المناقشات الجارية بشأن تحسين الطابع التمثيلي لمجلس اﻷمن.
    :: Seminario sobre el aumento de la cooperación entre militares y civiles en materia de defensa UN :: عقد حلقة دراسية بشأن تحسين التعاون بين القوات النظامية والمدنيين في مجال الدفاع
    Por último, mi delegación apoya la iniciativa del Presidente de participar en un intercambio oficioso de opiniones sobre la forma de mejorar los métodos de trabajo de la Primera Comisión. UN أخيرا، يؤيد وفدي مبادرة الرئيس المتمثلة في إجراء تبادل غير رسمي للآراء بشأن تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى.
    No hay en el informe recomendaciones concretas para aumentar la eficiencia y eficacia de la Cuenta para el Desarrollo, ya que se considera que está funcionando eficazmente. UN ولم يرد في التقرير أية توصية محددة بشأن تحسين كفاءة وفعالية حساب التنمية، بالنظر إلى اعتبار أنه يعمل بشكل فعال.
    :: Reuniones con el Gobierno para prestarle asesoramiento sobre el perfeccionamiento de los marcos jurídicos y normativos de los medios de comunicación UN :: عقد اجتماعات مع الحكومة لإسداء المشورة بشأن تحسين الأطر القانونية والتنظيمية لوسائط الإعلام
    Por ejemplo, la Organización Meteorológica Mundial y el Banco Mundial firmaron recientemente un memorando de entendimiento sobre una mejor cooperación en la esfera de la reducción de los desastres. UN وعلى سبيل المثال فإن المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية والبنك الدولي قد وقﱠعا مؤخرا مذكرة تفاهم بشأن تحسين التعاون في مجال الحد من الكوارث.
    Ayer, convocamos un foro sobre la promoción de la salud mundial en situación de crisis. UN بالأمس، عقدنا منتدى بشأن تحسين الصحة العالمية في مواجهة الأزمة.
    19/5 Aplicación y vigilancia del objetivo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas sobre mejoramiento de las condiciones de vida de los habitantes de barrios de tugurios UN تنفيذ ومتابعة هدف إعلان الألفية للأمم المتحدة بشأن تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة
    Esto no tiene que ver con arreglar tu pierna. Open Subtitles هذا ليس بشأن تحسين حياتك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد