La sensibilización sobre el mejoramiento de las cárceles se llevó a cabo mediante la interacción diaria de los asesores penitenciarios coimplantados con las autoridades | UN | وأجريت حلقات توعية بشأن تحسين السجون من خلال تواصل مستشاري السجون يومياً مع السلطات بحكم وجودهم معاً في أماكن مشتركة. |
La Comisión formuló diversas propuestas sobre el mejoramiento de los mecanismos de denuncia y la asistencia jurídica suministrada. | UN | وقدمت هذه اللجنة اقتراحات مختلفة بشأن تحسين آليات اﻹبلاغ والمساعدة القانونية المتاحة للمرأة. |
Recomendaciones para mejorar los informes únicamente ambientales | UN | توصيات بشأن تحسين التقارير البيئية المستقلة |
Además, ha estado brindando orientación para mejorar la gobernanza y administración de los centros. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ظلت الأمانة توفر التوجيهات بشأن تحسين تسيير المراكز وإدارتها. |
Seminarios y talleres sobre la mejora de la transparencia de las empresas | UN | :: حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن تحسين الشفافية في الشركات |
En el momento actual se observa un mayor consenso sobre la mejora de las condiciones aplicadas por el Club de París, pero no se ha conseguido aún del todo. | UN | وفي الوقت الراهن، قد أخذ توافق اﻵراء بشأن تحسين الشروط التي يطبقها نادي باريس يتسع ولكنه لم يتحقق بعد تماما. |
En la CESPAO ello se manifiesta en el contexto de su subprograma sobre el mejoramiento de la calidad de vida. | UN | وتم في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، إدراج تلك الشواغل في إطار برنامجها الفرعي بشأن تحسين نوعية الحياة. |
CONTRIBUCIONES DE LAS PARTES sobre el mejoramiento DE LA EFICIENCIA Y LA EFICACIA DEL COMITÉ | UN | مساهمات قدمها الأطراف بشأن تحسين مستوى كفاءة وفعالية |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la reunión de centros nacionales de coordinación sobre el mejoramiento de la presentación de informes nacionales a la Comisión | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير اجتماع جهات التنسيق الوطنية بشأن تحسين مستوى التقارير الوطنية التي ستقدم مستقبلا |
Nota del Secretario General por la que transmitía el informe sobre la reunión de centros nacionales de coordinación sobre el mejoramiento de la presentación de informes nacionales a la Comisión | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير اجتماع جهات التنسيق الوطنية بشأن تحسين مستوى التقارير الوطنية التي ستقدم مستقبلا |
v) Difusión de las Directrices para mejorar los acuerdos sobre horarios laborales | UN | ' 5` تعميم المبادئ التوجيهية بشأن تحسين ترتيبات وقت العمل |
Las propuestas de Austria para mejorar la documentación proporcionarán una base sólida para que la Comisión adopte una resolución al respecto. | UN | ورأى أن المقترحات النمساوية بشأن تحسين الوثائق توفر أساسا سليما لقرار تتخذه اللجنة بهذا الشأن. |
Se celebrará un curso práctico de capacitación para mejorar las estadísticas del comercio internacional. | UN | وسوف تعقد حلقة عمل تدريبية بشأن تحسين إحصاءات التجارة الدولية. |
El informe contiene 10 recomendaciones para mejorar la utilización del sistema de clasificación de puestos en la Organización. | UN | وهو يتضمن ١٠ توصيات بشأن تحسين استخدام نظام تصنيف الوظائف في المنظمة. |
Un programa de capacitación en el servicio ha ofrecido un foro útil para intercambiar ideas sobre la mejora del sistema de justicia penal. | UN | وقالت إن ثمة برنامج تدريب أثناء الخدمة يوفر منتدى مفيدا لتبادل اﻷفكار بشأن تحسين نظام العدالة الجنائية. |
Se reconoce la importancia de sostener el debido diálogo sobre la mejora de los actuales procedimientos y prácticas de administración y presupuesto. | UN | ومن المعترف به أهمية الحوار المستمر والمناسب بشأن تحسين الممارسات واﻹجراءات الحالية اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية. |
Se reconoce la importancia de sostener el debido diálogo sobre la mejora de los actuales procedimientos y prácticas de administración y presupuesto actuales. | UN | ومن المعترف به أهمية الحوار المستمر المناسب بشأن تحسين الممارسات واﻹجراءات الحالية اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية. |
En su resolución 52/96, relativa al mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría, la Asamblea General reiteró esa petición. | UN | كررت الجمعية العامة، في قرارها ٥٢/٩٦ بشأن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة، هذا الطلب. |
Se han presentado una serie de ideas sobre cómo mejorar los métodos de trabajo de la Asamblea General. | UN | ولقد تم طرح عدد من الأفكار بشأن تحسين أساليب عمل الجمعية العامة. |
Armenia apoya las deliberaciones actuales sobre la manera de mejorar el carácter representativo del Consejo de Seguridad. | UN | وتؤيد أرمينيا المناقشات الجارية بشأن تحسين الطابع التمثيلي لمجلس اﻷمن. |
:: Seminario sobre el aumento de la cooperación entre militares y civiles en materia de defensa | UN | :: عقد حلقة دراسية بشأن تحسين التعاون بين القوات النظامية والمدنيين في مجال الدفاع |
Por último, mi delegación apoya la iniciativa del Presidente de participar en un intercambio oficioso de opiniones sobre la forma de mejorar los métodos de trabajo de la Primera Comisión. | UN | أخيرا، يؤيد وفدي مبادرة الرئيس المتمثلة في إجراء تبادل غير رسمي للآراء بشأن تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى. |
No hay en el informe recomendaciones concretas para aumentar la eficiencia y eficacia de la Cuenta para el Desarrollo, ya que se considera que está funcionando eficazmente. | UN | ولم يرد في التقرير أية توصية محددة بشأن تحسين كفاءة وفعالية حساب التنمية، بالنظر إلى اعتبار أنه يعمل بشكل فعال. |
:: Reuniones con el Gobierno para prestarle asesoramiento sobre el perfeccionamiento de los marcos jurídicos y normativos de los medios de comunicación | UN | :: عقد اجتماعات مع الحكومة لإسداء المشورة بشأن تحسين الأطر القانونية والتنظيمية لوسائط الإعلام |
Por ejemplo, la Organización Meteorológica Mundial y el Banco Mundial firmaron recientemente un memorando de entendimiento sobre una mejor cooperación en la esfera de la reducción de los desastres. | UN | وعلى سبيل المثال فإن المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية والبنك الدولي قد وقﱠعا مؤخرا مذكرة تفاهم بشأن تحسين التعاون في مجال الحد من الكوارث. |
Ayer, convocamos un foro sobre la promoción de la salud mundial en situación de crisis. | UN | بالأمس، عقدنا منتدى بشأن تحسين الصحة العالمية في مواجهة الأزمة. |
19/5 Aplicación y vigilancia del objetivo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas sobre mejoramiento de las condiciones de vida de los habitantes de barrios de tugurios | UN | تنفيذ ومتابعة هدف إعلان الألفية للأمم المتحدة بشأن تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة |
Esto no tiene que ver con arreglar tu pierna. | Open Subtitles | هذا ليس بشأن تحسين حياتك |