ويكيبيديا

    "بشأن قانون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el derecho
        
    • sobre derecho
        
    • sobre la Ley
        
    • sobre el régimen
        
    • sobre el Código
        
    • relativa al Código
        
    • en materia de derecho
        
    • acerca de la Ley
        
    • sobre la legislación
        
    • en relación con la Ley de
        
    • del derecho
        
    • sobre una ley
        
    Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre los Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales. UN اتفاقية فيينا لعام 1986 بشأن قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية.
    :: Diversas negociaciones bilaterales sobre delimitación marítima y negociaciones sobre el derecho del mar UN :: مفاوضات مختلفة بشأن قانون البحار ومفاوضات ثنائية حول تعيين الحدود البحرية
    Hasta ahora no existe ninguna ley sobre el derecho de la familia. UN ولا يوجد حتى يومنا هذا أي نص بشأن قانون الأسرة.
    Curso práctico de las Naciones Unidas y China sobre derecho del espacio UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والصين بشأن قانون الفضاء
    Reunión sobre la Ley de prensa con periodistas extranjeros y asesores UN اجتماع مع الصحفيين والمستشارين اﻷجانب بشأن قانون الصحافة
    También se celebrarán coloquios sobre posibles trabajos futuros sobre el régimen de Insolvencia y Colaboración entre el sector público y el privado. UN وستعقد أيضا ندوات عن الأعمال التي يمكن القيام بها في المستقبل بشأن قانون الإعسار والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Recordando su resolución 48/28 de 9 de diciembre de 1993 sobre el derecho del mar, UN وإذ تشير الى قرارها ٤٨/٢٨ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بشأن قانون البحار،
    Muchos de estos retos han sido destacados en los informes anuales sobre el derecho del mar presentados por el Secretario General. UN وجرى ابراز العديد من هذه التحديات في التقارير السنوية لﻷمين العام بشأن قانون البحار.
    Sin embargo, deseo leer un extracto de una declaración sobre el derecho del mar que formuló ante la Asamblea General hace 20 años, en 1974, y que es especialmente pertinente hoy: UN إلا أنني أود أن أتلو مقتطفا من بيان بشأن قانون البحار أدلى به في الجمعية العامة قبل ٢٠ عاما، في عام ١٩٧٤، وله أهمية خاصة اليوم:
    Como Presidente actual del Grupo de los 77 sobre el derecho del mar, es un gran honor y un placer para mí acoger con beneplácito el proyecto de resolución y el proyecto de Acuerdo con su anexo. UN إنني بصفتي رئيسا حاليا لمجموعة اﻟ ٧٧ بشأن قانون البحار، يشرفني ويسرني تماما أن أرحب بمشروع القرار والاتفاق، مع مرفقه.
    Los decenios invertidos en la búsqueda de una Convención sobre el derecho del Mar, de alcance y apoyo muy amplio, terminarán esta semana. UN إن البحث الذي استمر عقودا عن اتفاقية شاملة تحظى بتأييد واسع النطاق بشأن قانون البحار سيختتم هذا الاسبوع.
    PROYECTO DE ARTÍCULOS sobre el derecho DE LOS USOS DE LOS CURSOS UN مشاريع مواد بشأن قانون استخدام المجاري المائية
    En coordinación con el Instituto Internacional de Derecho Humanitario de San Remo (Italia), se celebró cada año un curso sobre el derecho de los refugiados. UN وعقدت بالتنسيق مع المعهد الدولي للقانون اﻹنساني في سان ريمو، ايطاليا، دورة كل سنة بشأن قانون اللاجئين.
    Rusia celebra la entrada en vigor de la Convención sobre el derecho del Mar de 1982. UN ترحب روسيا ببدء نفاذ اتفاقية عام ١٩٨٢ بشأن قانون البحار.
    No obstante, esas soluciones deben enmarcarse en la Convención de las Naciones Unidas sobre el derecho del Mar, de 1982. UN على أن هذه الحلول لا بد أن تكون في إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٢ بشأن قانون البحار.
    Había organizado también dos cursos sobre derecho de los refugiados para funcionarios gubernamentales y de organizaciones no gubernamentales. UN كما أنه نظم دورتين دراسيتين بشأن قانون اللاجئين للمسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية.
    c. Celebración de reuniones de información especiales o periódicas sobre derecho del mar; UN ج - تنظيم جلسات إحاطة إعلامية عادية ومخصصة بشأن قانون البحار؛
    Decreto provisional sobre la Ley de orden público en el estado de Jartum para 1996. UN مرسوم مؤقت بشأن قانون النظام العام لعام ١٩٩٦
    De la misma manera, insta a las instituciones concernidas a reanimar la discusión sobre la Ley de adopciones. UN كما تحث المؤسسات المعنية على إحياء المناقشة بشأن قانون التبني.
    Preparación de un proyecto de guía legislativa sobre el régimen de la insolvencia UN اعداد مشروع دليل تشريعي بشأن قانون الإعسار
    La Ley LXXIII de 1997 modificó la Ley IV de 1978 sobre el Código Penal de la República de Hungría. UN لقد عدّل القانونُ الثالث والسبعون الصادر عام 1997 القانونَ الرابع الصادر عام 1978 بشأن قانون العقوبات لجمهورية هنغاريا.
    :: Ley relativa al Código de Nacionalidad de Côte d ' Ivoire. UN :: تشريع بشأن قانون الجنسية في كوت ديفوار.
    Además, los intentos de llegar a un acuerdo en materia de derecho contractual general a nivel de Europa no tuvieron éxito. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أخفقت المحاولات الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن قانون عام للعقود على المستوى الأوروبي.
    Solicita más información acerca de la Ley sobre mediación y pregunta si se ha efectuado alguna evaluación preliminar de su eficacia. UN وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن قانون الوساطة وتساءلت عما إذا هناك أي تقييم مبدئي لمدى فعاليته.
    Además, la falta de conocimientos, o el insuficiente dominio del idioma, pueden reducir las posibilidades del empleado extranjero de obtener información sobre la legislación y las prácticas laborales. UN زد على ذلك أن افتقارهم إلى المعرفة وضعف قدراتهم اللغوية قد يحدان من إمكانيات الموظف الأجنبي في البحث عن المعلومات بشأن قانون وممارسات العمل.
    58. Véase la información proporcionada anteriormente en relación con la Ley de administración. UN 60- يرجى الرجوع إلى المعلومات الواردة آنفاً بشأن قانون السلطة المحلية.
    Beijing, 1990 Conferencia sobre el derecho del mundo: " La paz mundial por medio del derecho " . UN بيجين، ١٩٩٠ السلام العالمي من خلال مؤتمر القانون بشأن قانون العالم.
    En la petición se mencionaban las deliberaciones del Knesset sobre una ley por la que se prohíbe construir placas o monumentos en memoria de terroristas. UN واستشهدت العريضة بمداولات الكنيسيت بشأن قانون يحظر بناء نُصب تذكارية لﻹرهابيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد