ويكيبيديا

    "بشكل جيد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • bien
        
    • adecuadamente
        
    • debidamente
        
    • buen
        
    • correctamente
        
    • satisfactoriamente
        
    • mejor
        
    • adecuado
        
    • una buena
        
    • manera adecuada
        
    • eficaz
        
    • claramente
        
    • perfectamente
        
    • buenos resultados
        
    • mal
        
    Otros servicios básicos, tales como la salud y la educación, se consideran generalmente buenos y las infraestructuras están bien desarrolladas. UN وتعد الخدمات اﻷساسية اﻷخرى، مثل الصحة والتعليم، جيدة بصفة عامة، كما أن المرافق اﻷساسية متطورة بشكل جيد.
    Las Naciones Unidas no deben perder de vista el objetivo que se persigue, pues de lo contrario podría destruirse lo que marchaba bien. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تواصل التركيز على الهدف الذي تسعى إلى تحقيقه؛ وإلا فإن ما يعمل بشكل جيد قد يُدمر.
    Subrayaron que el sistema del PAT funcionaba muy bien en los países prestando un apoyo coordinado a los programas en los países. UN وأكدت هذه الوكالات أن نظام المشورة التقنية يعمل بشكل جيد على الصعيد القطري بتقديم الدعم المنسق إلى البرامج القطرية.
    Subrayaron que el sistema del PAT funcionaba muy bien en los países prestando un apoyo coordinado a los programas en los países. UN وأكدت هذه الوكالات أن نظام المشورة التقنية يعمل بشكل جيد على الصعيد القطري بتقديم الدعم المنسق إلى البرامج القطرية.
    El narcotráfico internacional, que cuenta con enormes recursos financieros y de otros tipos, es muy poderoso y está muy bien organizado. UN فإن الاتجار الدولي بالمخدرات الذي يملك موارد مالية طائلة وموارد أخرى، يتمتع بسلطة كبيرة ومنظم بشكل جيد جدا.
    En esta oportunidad, señalamos con satisfacción que las tres instituciones establecidas al amparo de la Convención están funcionando bien. UN ويسعدنا في هذه المناسبة أن نلاحظ أن المؤسسات الثلاث التي أنشئت عملا بالاتفاقية تعمل بشكل جيد.
    Creo que esto es una práctica que funciona bien en otras comisiones y no veo por qué no podría funcionar con nosotros. UN وأعتقد أن تلك الممارسة تنفذ بشكل جيد في لجان أخرى، ولا أرى سببا يحول دون تطبيقها في اللجنة الأولى.
    La comunidad internacional ha dado pleno apoyo al programa que funciona bastante bien a pesar de los numerosos problemas. UN وقدم المجتمع الدولي دعمه الكامل لهذا البرنامج الذي يعمل بشكل جيد رغم المشاكل العديدة التي تواجهه.
    Los contratos especiales pueden no estar bien controlados y los entregables no ajustarse a los requisitos de tiempo y calidad. UN قد لا تخضع العقود التجارية للرقابة بشكل جيد وقد لا تمتثل المنجزات المستهدفة لشروط المدد الزمنية والجودة.
    Además de nuestros esfuerzos bilaterales, me complace sobre todo ver que el proceso de los países vecinos, que inicié hace cinco años, esté funcionando bien. UN وعلاوة على جهودنا الثنائية، يسرني على نحو خاص رؤية عملية بلدان الجوار، التي أطلقتها قبل خمسة أعوام، وهي تسير بشكل جيد.
    Las naciones centroamericanas y el Sistema de la Integración Centroamericana (SICA) funcionan muy bien. UN إن بلدان أمريكا الوسطى ونظام أمريكا الوسطى لتحقيق التكامل تعمل بشكل جيد.
    Señaló que, por lo general, la vigilancia y la evaluación funcionaban bien cuando se integraban en unidades operacionales en lugar de establecerse como unidades independientes. UN وأشار إلى أن عملية الرصد والتقييم تسير بشكل جيد عامةً عندما تُدمج ضمن الوحدات التشغيلية بدلاً من وضعها في وحدات منفصلة.
    Por tanto, están bien equipados para hacer frente a uno o dos años de estrecheces en el mercado de capitales. UN وبالتالي، أصبحت هذه البلدان مستعدة بشكل جيد لمواجهة سنة أو سنتين من الشدة في أسواق رأس المال.
    Se dijo además que el marco estratégico del programa estaba bien preparado y era equilibrado. UN إضافة إلى ذلك، أُشيرَ إلى أن الإطار الاستراتيجي للبرنامج معد بشكل جيد ومتوازن.
    La experiencia con los fondos fiduciarios de donantes múltiples pone de manifiesto que este arreglo institucional funciona y está relativamente bien aceptado. UN وتدل التجربة مع الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين على أن هذا الترتيب المؤسسي يعمل بشكل جيد ويحظى بقبول حسن نسبياً.
    Los miembros del Comité acogieron con satisfacción el informe, que fue calificado de objetivo, mesurado y bien documentado. UN ورحب أعضاء اللجنة بالتقرير، الذي وُصف بأنه موضوعي ومتزن ويستند إلى عمل موثق بشكل جيد.
    Y, sin embargo, a pesar de irle todo muy bien a John, él estaba luchando contra la adicción y contra una depresión agobiante. TED ولكن وبالرغ من ان كل شيئ كان يمضي بشكل جيد لاجل جون, الا انه كان يقاوم, يصارع الادمان واجتياح الاكتئاب.
    En el caso que nos ocupa, los organismos colaboran adecuadamente entre sí y con los socios de fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN فقد عملت الوكالات معا بشكل جيد في هذين المجالين، ومع شركاء آخرين من خارج منظومة الأمم المتحدة.
    Huelga decir que un sistema de partidos múltiples que funcione debidamente es esencial para un buen gobierno democrático. UN ولست في حاجة إلى التأكيد بأن التعددية الحزبية التي تعمل بشكل جيد أساسية للحكم الديمقراطي.
    En particular, se trata de averiguar qué tareas se están ejecutando correctamente y cuáles no y cómo mejorar su ejecución; UN ويتناول على وجه التحديد ما يجري تنفيذه بشكل جيد وما لم يُنفذ، وكيف يمكن تحسين عملية التنفيذ؛
    Los datos en formato CUCI, Rev. 1 no se pueden convertir satisfactoriamente al formato de la CUCI, Rev. 2, particularmente a los niveles de cuatro y cinco dígitos; aun a nivel de tres dígitos, muchas partidas no se pueden convertir satisfactoriamente. UN فالبيانات المقدمة وفقا للتصنيف الموحد، التنقيح ١، لايمكن تحويلها بشكل جيد إلى التصنيف الموحد، التنقيح ٢، وخصوصا على مستوى اﻟ ٤ و٥ أرقام، وحتى على مستوى اﻟ ٣ أرقام هناك بنود كثيرة لاتتحول بشكل جيد.
    - Si no me hayas mejor desearás mucho que esté peor porque uso bien el cuchillo con la mano izquierda. Open Subtitles إذا لم تجدني بحال أفضل فستتمنى لو كنت أسوأ حالاً لأنني أحمل النصل بشكل جيد بذراعي اليسرى
    No obstante, también pueden ser utilizados para fines prohibidos si están en buen estado y se integran en una línea de producción en un entorno adecuado. UN ومع ذلك، يمكن أن تُستخدم كذلك أيضا لأغراض محظورة في حالة إصلاحها بشكل جيد وإدماجها في خط إنتاج في بيئة مناسبة.
    Es fundamental que haya una buena contabilidad, pero el fraude nunca estuvo en la esencia del problema de las Naciones Unidas. UN إن امساك الدفاتر بشكل جيد مسألة أساسية، لكن الغش لم يشكل أبدا جوهر مشكلة اﻷمم المتحدة.
    El Ministerio preparó un folleto para que los trabajadores y los empleados pudieran conocer los detalles de las Directrices de manera adecuada. UN وأعدت الوزارة كتيبا عن المبادئ التوجيهية حتى يمكن للعمال والموظفين فهمها بشكل جيد.
    La cooperación eficaz requiere solidaridad y unas Naciones Unidas fuertes, que funcionen bien. UN إن التعاون الفعال يتطلب التضامن ويحتاج إلى أمم متحدة قوية تقوم بوظائفها بشكل جيد.
    Afortunadamente esa participación aparece claramente definida en el texto del artículo 16. UN وقال إن هذه المشاركة معرفة بشكل جيد لحسن الحظ في نص المادة ١٦.
    Si se da cuenta de que no soy la madre... entonces sabremos que conoce perfectamente a la familia. Open Subtitles إذا وجد أن أنا لست موثن. .. ثم سنعرف أنه يعرف الأسرة بشكل جيد حقا.
    A su juicio el programa de asistencia técnica en la esfera del derecho y la política de la competencia había tenido buenos resultados. UN وقالت إنها تجد أن برنامج المساعدة التقنية بشأن قوانين وسياسات المنافسة يعمل بشكل جيد.
    Para bien o para mal, era un lienzo en blanco sobre el que se proyectaron diferentes versiones de mí mismo. TED بشكل جيد أو سيء ، كنت جدارية فارغة معروضة عليها نسخ مختلفة من نفسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد