De hecho, yo lo llamé, y él está en camino para recogerme. | Open Subtitles | ، في الحقيقة، لقد اتصلت بِه . وهو بطريقه ليقلّني |
Ha llegado un hombre de camino a América. | Open Subtitles | وصل رجل إلى الدار البيضاء بطريقه إلى أمريكا. |
Van a salir de una forma o de otra, quieras o no. | Open Subtitles | ستخرج للعلن بطريقه او بأخرى سواء اردتى ذلك ام لا. |
Sabemos que estos seres pueden, de alguna forma, acceder a nuestras mentes y hacernos ver y hacer cosas mas haya de nuestro control. | Open Subtitles | نحن نعلم بأن هذا الكائن يمكنه بطريقه او بأخرى الدخول الى عقلنا ويجعلك تفعلين و ترين اشياء خارجه عن سيطرتك |
"Oliver Twonto" a mi entender. Yo hubiera hecho las cosas de otra manera. | Open Subtitles | اوليفر تويت, لو سألتني لفعلت الكثير بطريقه مختلفه, استطيع اخبارك بذلك. |
Más y las cosas se pueden poner un poco intensas y no lo digo de una buena manera. | Open Subtitles | أيه زياده من هذه ستجعل الموضوع زائد عن الحد وأعني بانه لن يكون بطريقه جيدة |
De algún modo creía que me sentiría mejor cuando tuviéramos la certeza. | Open Subtitles | بطريقه ما ظننتُ أنني سأشعر بشكل جيد عندما نكتشف ونتأكد |
- Dijiste que eran triviales. - Bueno, "triviales" en el mejor sentido. | Open Subtitles | أنت تعتقد أنها باليه عنيت باليه و لكن بطريقه إيجابيه |
De camino a Fort William Henry, y traigo un despacho. | Open Subtitles | وهو بطريقه إلى حصن ويليم هينري ويحمل رسائل |
Como que me puse en su camino. | Open Subtitles | ولقد وقفت بطريقه بشكل او باخر. |
Pavimenta un camino celestial en el cielo? | Open Subtitles | قويّ ومفتخر بطريقه السماوي إلى الجنة |
Tienes razón, y normalmente... creo que todos deberíamos seguir nuestro camino... pero tú no estás siguiendo el tuyo. | Open Subtitles | أنت محق , عادة أؤمن أن كل شخص يسير بطريقه الخاص لكن انت لم تفعل ذلك ، حسنا ؟ |
Y si quiere interponerse en su camino, digamos que, | Open Subtitles | وإذا أردت الوقوف بطريقه.. لنقل إنه حين يحين الوقت لاتخاذ قرار.. |
De alguna forma, alguien está convirtiendo a gente normal... inocentes... para que hagan cosas extraordinarias. | Open Subtitles | بطريقه ما , شخص ما يجعل الناس العاديين الابرياء على فعل.. اشياء استثنائية |
Intenté conseguir la información de otra forma para no violar mi acuerdo. | Open Subtitles | حاولت الحصول على المعلومات بطريقه اخرى لذلك لم أخرق العقد |
Y eso un poco raro. Y hoy, los líderes se enfrentan a cómo liderar de forma diferente, creo. | TED | و هذا نوع من الحرج و هكذا اليوم ، يتواجه القادة مع كيف تستطيع القيادة بطريقه مختلفة ، كما اعتقد. |
bueno, puede significar muchas cosas, deshacerse del papeleo extra, mostrar cosas de una manera que sea atrayente para la gente, explicando como funcionan los productos. | Open Subtitles | حسناَ, انها تعني اشياء كثيره تخلص من بعض اوراق الاعمال الاضافية عرض الاغراض بطريقه تجذب الناس اشرح لهم كيف يعمل المنتج |
En que punto, tú, de alguna manera, volviste doce horas en el tiempo? | Open Subtitles | وفى أى مرحله أنت عدت بالزمن إثنى عشر ساعه بطريقه ما؟ |
Él paró a repostar, y ella de alguna manera salió del coche y corrió. | Open Subtitles | توقف للوقود و بطريقه ما حتمكنت من الخروج من السيارة و الهرب. |
De algún modo al revivirlo todo ha hecho que recapacite sobre algunos antiguos malos hábitos. | Open Subtitles | بطريقه ما البحث فى كل هذا جعلنى أعود الى بعض العادات السيئه القديمه |
De cualquier modo, esto tiene que quedar resuelto antes de que regresen. | Open Subtitles | بطريقه او بأخرى ,يجب ان يحل هذا قبل ان يعودوا |
Pienso en ti en la ducha, no en un buen sentido sino en el de "no recuerdo si me lavé el pelo" y me lo lavo dos veces. | Open Subtitles | أفكر فيك فى الحمام لكن ليس بطريقه جيده وذلك يربكنى حتى اننى لا أتذكر ان كنت غسلت شعرى ام لا لذا أغسل شعرى مرتين |
Hace un año, en una gasolinera cercana. Nos saludamos y seguimos nuestros caminos. | Open Subtitles | بالعام الماضي، بمحطة وقود تقع خارج البلدة ألقينا تحيّة سريعة على بعضنا، وإنطلق كلاً منا بطريقه |
Rebecca, necesito que te concentres. Necesito tu ayuda. Quien quiera que sea el asesino, seguramente está viniendo hacia aquí. | Open Subtitles | احتاج مساعدتك، مهما يكن هذا القاتل فلابد أن بطريقه لهنا |