"بطريقه" - Translation from Arabic to Spanish

    • camino
        
    • forma
        
    • manera
        
    • modo
        
    • sentido
        
    • caminos
        
    • hacia
        
    De hecho, yo lo llamé, y él está en camino para recogerme. Open Subtitles ، في الحقيقة، لقد اتصلت بِه . وهو بطريقه ليقلّني
    Ha llegado un hombre de camino a América. Open Subtitles وصل رجل إلى الدار البيضاء بطريقه إلى أمريكا.
    Van a salir de una forma o de otra, quieras o no. Open Subtitles ستخرج للعلن بطريقه او بأخرى سواء اردتى ذلك ام لا.
    Sabemos que estos seres pueden, de alguna forma, acceder a nuestras mentes y hacernos ver y hacer cosas mas haya de nuestro control. Open Subtitles نحن نعلم بأن هذا الكائن يمكنه بطريقه او بأخرى الدخول الى عقلنا ويجعلك تفعلين و ترين اشياء خارجه عن سيطرتك
    "Oliver Twonto" a mi entender. Yo hubiera hecho las cosas de otra manera. Open Subtitles اوليفر تويت, لو سألتني لفعلت الكثير بطريقه مختلفه, استطيع اخبارك بذلك.
    Más y las cosas se pueden poner un poco intensas y no lo digo de una buena manera. Open Subtitles أيه زياده من هذه ستجعل الموضوع زائد عن الحد وأعني بانه لن يكون بطريقه جيدة
    De algún modo creía que me sentiría mejor cuando tuviéramos la certeza. Open Subtitles بطريقه ما ظننتُ أنني سأشعر بشكل جيد عندما نكتشف ونتأكد
    - Dijiste que eran triviales. - Bueno, "triviales" en el mejor sentido. Open Subtitles أنت تعتقد أنها باليه عنيت باليه و لكن بطريقه إيجابيه
    De camino a Fort William Henry, y traigo un despacho. Open Subtitles وهو بطريقه إلى حصن ويليم هينري ويحمل رسائل
    Como que me puse en su camino. Open Subtitles ولقد وقفت بطريقه بشكل او باخر.
    Pavimenta un camino celestial en el cielo? Open Subtitles قويّ ومفتخر بطريقه السماوي إلى الجنة
    Tienes razón, y normalmente... creo que todos deberíamos seguir nuestro camino... pero tú no estás siguiendo el tuyo. Open Subtitles أنت محق , عادة أؤمن أن كل شخص يسير بطريقه الخاص لكن انت لم تفعل ذلك ، حسنا ؟
    Y si quiere interponerse en su camino, digamos que, Open Subtitles وإذا أردت الوقوف بطريقه.. لنقل إنه حين يحين الوقت لاتخاذ قرار..
    De alguna forma, alguien está convirtiendo a gente normal... inocentes... para que hagan cosas extraordinarias. Open Subtitles بطريقه ما , شخص ما يجعل الناس العاديين الابرياء على فعل.. اشياء استثنائية
    Intenté conseguir la información de otra forma para no violar mi acuerdo. Open Subtitles حاولت الحصول على المعلومات بطريقه اخرى لذلك لم أخرق العقد
    Y eso un poco raro. Y hoy, los líderes se enfrentan a cómo liderar de forma diferente, creo. TED و هذا نوع من الحرج و هكذا اليوم ، يتواجه القادة مع كيف تستطيع القيادة بطريقه مختلفة ، كما اعتقد.
    bueno, puede significar muchas cosas, deshacerse del papeleo extra, mostrar cosas de una manera que sea atrayente para la gente, explicando como funcionan los productos. Open Subtitles حسناَ, انها تعني اشياء كثيره تخلص من بعض اوراق الاعمال الاضافية عرض الاغراض بطريقه تجذب الناس اشرح لهم كيف يعمل المنتج
    En que punto, tú, de alguna manera, volviste doce horas en el tiempo? Open Subtitles وفى أى مرحله أنت عدت بالزمن إثنى عشر ساعه بطريقه ما؟
    Él paró a repostar, y ella de alguna manera salió del coche y corrió. Open Subtitles توقف للوقود و بطريقه ما حتمكنت من الخروج من السيارة و الهرب.
    De algún modo al revivirlo todo ha hecho que recapacite sobre algunos antiguos malos hábitos. Open Subtitles بطريقه ما البحث فى كل هذا جعلنى أعود الى بعض العادات السيئه القديمه
    De cualquier modo, esto tiene que quedar resuelto antes de que regresen. Open Subtitles بطريقه او بأخرى ,يجب ان يحل هذا قبل ان يعودوا
    Pienso en ti en la ducha, no en un buen sentido sino en el de "no recuerdo si me lavé el pelo" y me lo lavo dos veces. Open Subtitles أفكر فيك فى الحمام لكن ليس بطريقه جيده وذلك يربكنى حتى اننى لا أتذكر ان كنت غسلت شعرى ام لا لذا أغسل شعرى مرتين
    Hace un año, en una gasolinera cercana. Nos saludamos y seguimos nuestros caminos. Open Subtitles بالعام الماضي، بمحطة وقود تقع خارج البلدة ألقينا تحيّة سريعة على بعضنا، وإنطلق كلاً منا بطريقه
    Rebecca, necesito que te concentres. Necesito tu ayuda. Quien quiera que sea el asesino, seguramente está viniendo hacia aquí. Open Subtitles احتاج مساعدتك، مهما يكن هذا القاتل فلابد أن بطريقه لهنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more