ويكيبيديا

    "بطلبات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las solicitudes de
        
    • solicitud
        
    • peticiones
        
    • solicitaron
        
    • han solicitado
        
    • las cartas
        
    • solicitantes
        
    • de las solicitudes
        
    • los pedidos
        
    • de solicitudes
        
    • sus solicitudes
        
    • demandas
        
    • exigencias
        
    • pedidos de
        
    Al parecer, los países escandinavos están cambiando su posición con respecto a las solicitudes de asilo presentadas por somalíes. UN ويبدو أن البلدان الاسكندينافية تقوم بتغيير النهج الذي تتبعه فيما يتعلق بطلبات اللجوء المقدمة من صوماليين.
    Tal como solicitó la Comisión, los datos sobre las solicitudes de asistencia electoral figuran en el anexo I supra. UN بناء على طلب اللجنة، ترد البيانات المتعلقة بطلبات الحصول على المساعدة الانتخابية في المرفق الأول أدناه.
    El Comité recomienda al Estado parte que instaure un recurso suspensivo para las solicitudes de asilo tramitadas por el procedimiento prioritario. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باستحداث إجراء الطعن المعلِّق فيما يتعلق بطلبات اللجوء التي تعالج في إطار إجراء الأولوية.
    Generalmente las mujeres no solicitan asilo en forma independiente, sino que su marido o un familiar hombre presentan la solicitud. UN وعادة ما لا تتقدم النساء بطلبات لجوء منفصلة، حيث يقوم الزوج أو القريب الذكر المرافق بتقديم الطلب.
    COMITÉ DE peticiones DE REVISIÓN DE LOS UN الجمعية العامة اللجنة المعنية بطلبات مراجعة
    Sólo 10 estudiantes lo solicitaron, frente a los 277 que habían sido rechazados durante el año académico precedente. UN ولم يتقدم بطلبات سوى عشرة طلاب، مقابل 227 طالبا رفضت طلباتهم في السنة الدراسية السابقة.
    El Comité recomienda al Estado parte que instaure un recurso suspensivo para las solicitudes de asilo tramitadas por el procedimiento prioritario. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باستحداث إجراء الطعن المعلِّق فيما يتعلق بطلبات اللجوء التي تعالج في إطار إجراء الأولوية.
    El Comité recomienda al Estado parte que instaure un recurso suspensivo para las solicitudes de asilo tramitadas por el procedimiento prioritario. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باستحداث إجراء الطعن المعلِّق فيما يتعلق بطلبات اللجوء التي تعالج في إطار إجراء الأولوية.
    Las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre las solicitudes de recursos reflejan esa opinión. UN وذكرت أن ذلك الرأي يتجلى في توصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة بطلبات الموارد.
    No siempre se pueden satisfacer las solicitudes de asistencia de los gobiernos. UN ولا يمكن الوفاء دائما بطلبات المساعدة المقدمة من الحكومات.
    Los ejemplos citados se relacionan con las solicitudes de asistencia en materia de cooperación técnica formuladas por los gobiernos en 1993. UN واﻷمثلة المذكورة فيه تتصل بطلبات قدمتها الحكومات بتوفير مساعدة تعاون تقني في عام ١٩٩٣.
    Además, el reembolso de los costos de transporte interior entrañaría dificultades para las Naciones Unidas en relación con las solicitudes de verificación y validación. UN ثم إن سداد تكاليف النقل الداخلي سيثير لﻷمم المتحدة صعوبات فيما يتعلق بطلبات مراجعة الحسابات وإقرارها.
    Sin embargo, nada parece oponerse a que adopte sus decisiones por mayoría en los casos de las solicitudes de suspensión de la aplicación del Artículo 19. UN وعليه، يبدو أن ثمة ما يحول بين اللجنة وبين اتخاذ قراراتها باﻷغلبية عندما يتعلق اﻷمر بطلبات الاستثناء من المادة ١٩.
    No obstante, el Comité de Sanciones tardaba en autorizar las solicitudes de suministros. UN ومع هذا، فإن ثمة تأخيرات من جانب لجنة الجزاءات فيما يتصل باﻹذن بطلبات اﻹمدادات.
    No obstante, el Comité de Sanciones tardaba en autorizar las solicitudes de suministros. UN ومع هذا، فإن ثمة تأخيرات من جانب لجنة الجزاءات فيما يتصل باﻹذن بطلبات اﻹمدادات.
    El Consejo de Refugiados de Australia siguió prestándoles asesoramiento en relación con las solicitudes de asilo. UN واستمر مجلس المهاجرين في استراليا في تقديم المشورة فيما يتعلق بطلبات الحصول على مركز اللاجئ.
    ANÁLISIS DE LA CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA RESPECTO DE SU COMPETENCIA PARA EMITIR UNA OPINIÓN CONSULTIVA A solicitud DEL COMITÉ DE peticiones DE REVISIÓN DE LOS FALLOS DEL TRIBUNAL ADMINISTRATIVO UN تحليل محكمة العدل الدولية لاختصاصها في إصدار الفتاوى بناء على طلب من اللجنة المعنية بطلبات مراجعة أحكام المحكمة اﻹدارية
    COMITÉ DE peticiones DE REVISIÓN DE LOS UN الجمعية العامة اللجنة المعنية بطلبات مراجعة
    Se han organizado ocho exposiciones de artesanía con participación de las mujeres que solicitaron evaluación de su trabajo al Centro. UN وقد أقيمت ٨ " معارض للمصنوعات اليدوية " للنساء اللاتي تقدمن بطلبات إلى المركز لتقييم عملهن اليدوي.
    Sin embargo, casi todos desean adquirir la ciudadanía estonia y 126 trabajadores la han solicitado ya. UN على أن معظمهم يرغب في الحصول على الجنسية الاستونية، وتقدم منهم بالفعل ١٢٦ عاملا بطلبات لهذا الغرض.
    Además, los pagos en virtud de las cartas de asignación no deben tramitarse sin la certificación necesaria. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا تجهز المدفوعات فيما يتعلق بطلبات التوريد دون التصديق المطلوب.
    CUESTIONARIO PARA LOS solicitantes DE FINANCIACIÓN CON CARGO AL FONDO DE CONTRIBUCIONES VOLUNTARIAS UN استبيان موجه الى الجهات المتقدمة بطلبات الى صندوق التبرعات
    En cuanto a los pedidos de documentación, Austria ha presentado un proyecto de resolución que la Unión Europea apoya. UN وفيما يتعلق بطلبات الوثائق، فقد قدمت النمسا مشروع قرار يؤيده الاتحاد اﻷوروبي.
    3. Además, se informó al Comité, mediante comunicaciones escritas de la Secretaría, de solicitudes de cambios o adiciones al calendario de conferencias aprobado para 1992. UN ٣ - وبالاضافة الى ذلك، أبلغت اللجنة برسائل خطية من أمينها، بطلبات للتغير أو اﻹضافة في جدول المؤتمرات المعتمد لعام ٢٩٩١.
    Normalmente los solicitantes de asilo maltratados no querían presentar denuncias oficiales por temor a posibles consecuencias negativas para sus solicitudes de asilo. UN وملتمسو اللجوء الذين يتعرضون لسوء المعاملة لا يرغبون في أغلب الحالات في تقديم شكاوى رسمية، خشية أن تضر الشكاوى بطلبات اللجوء المقدمة منهم.
    Una vez vuelta la calma, la audiencia se reanudó en presencia de los abogados del Sr. Abbou, que presentaron ciertas demandas formales. UN وما أن عاد الهدوء حتى استُؤنفت الجلسة بحضور محامييْ السيد عبّو الذين تقدموا إلى هيئة المحكمة بطلبات رسمية محددة.
    En el pasado reciente hemos comprobado un patrón de aumento constante de las exigencias y de disminución de los recursos. UN وقد شهدنا في الماضي القريب منوالا يتسم بطلبات متزايدة باستمرار وموارد آخذة في التقلص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد