ويكيبيديا

    "بعضوية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • composición
        
    • es miembro
        
    • miembros de
        
    • participación
        
    • los miembros
        
    • son miembros
        
    • miembro de
        
    • ser miembro
        
    • de miembro
        
    • admisión
        
    • pertenencia a
        
    • pertenecer a
        
    • afiliación a
        
    • como miembro
        
    • ser miembros
        
    La composición de la Comisión en 1997 figura en el anexo II infra. UN ويرد في المرفق الثاني أدناه بيان بعضوية اللجنة في عام ١٩٩٧.
    La composición de la Comisión en 1998 figura en el anexo II infra. UN ويرد في المرفق الثاني أدناه بيان بعضوية اللجنة في عام٩٩٨ ١.
    La composición de la Comisión en 1999 figura en el anexo II infra. UN ويرد في المرفق الثاني أدناه بيان بعضوية اللجنة في عام٩٩٩ ١.
    En estos momentos una sola mujer es miembro del Consejo de Estado. UN وثمة امرأة واحدة تضطلع حاليا بعضوية مجلس الدولة.
    Nueve de nuestros miembros son también miembros de las Nacio-nes Unidas por derecho propio. UN إن تسعة دول من أعضائنا تتمتع بعضوية اﻷمم المتحدة بصفتها دولا منفردة. وهـي دول
    La creación de una tercera categoría, con una participación a largo plazo pero sin el derecho de veto, unido al aumento del número de miembros no permanentes, podría ser una respuesta. UN وقد يكون الجواب هو إنشاء فئة ثالثة، بعضوية طويلة اﻷمد ولكن لا تملك حق النقض، بالاقتران بزيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين.
    No obstante, los miembros de las legislaturas de los Territorios de Ultramar han participado por largo tiempo en la Asociación Parlamentaria del Commonwealth en pie de igualdad con miembros plenos del Commonwealth. UN بيد أن أعضاء اﻷجهزة التشريعية في أقاليم ما وراء البحار يتمتعون منذ فترة طويلة بعضوية الرابطة البرلمانية للكمنولث على قدم المساواة مع أعضاء الكمنولث ذوي العضوية الكاملة.
    Las Islas Turcas y Caicos son miembros asociados, mientras que Anguila y las Islas Caimán tienen la condición de observadores en determinadas instituciones y organismos ministeriales de dicha Comunidad. UN وتتمتع جزر تركس وكايكوس بعضوية منتسبة، بينما تتمتع أنغيلا وجزر كايمان بصفة مراقب في مؤسسات مختارة وهيئات وزارية.
    Todavía no se dispone de datos concretos sobre la composición del comité. UN ولا تتوافر حتى الآن معلومات محددة فيما يتعلق بعضوية اللجنة.
    La composición de la Comisión en 2001 figura en el anexo II infra. UN ويرد في المرفق الثاني أدناه بيان بعضوية اللجنة في عام 2001.
    Esta disposición es particularmente importante en lo que hace a la composición del Tribunal. UN وهذا الحكم هام بصورة خاصة فيما يتعلق بعضوية المحكمة.
    Para concluir, me referiré brevemente a la importante cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia. UN وفي ختام كلمتي أود أن أبدي بعض الملاحظات باختصار حول الموضوع البالغ اﻷهمية والمتعلق بعضوية المؤتمر.
    La solución de los problemas relacionados con la composición de la Conferencia no deben aplazarse más. UN فحل المشاكل المتصلة بعضوية مؤتمر نزع السلاح لا يجب أن يتأخر أكثر من ذلك.
    Por lo que se refiere a la composición de la Comisión, los Estados Miembros deben asegurarse de que se seleccionen candidatos calificados únicamente. UN وفيما يتعلق بعضوية اللجنة، فيجب على الدول اﻷعضاء أن تتأكد من أنه لا يعين فيها سوى مرشحين مؤهلين.
    Página Recordando además que Palestina es miembro de pleno derecho del Grupo de Estados de Asia y de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, UN وإذ تشير كذلك إلى أن فلسطين تتمتع بعضوية كاملة في مجموعة الدول اﻵسيوية وفي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا،
    También sería útil en los esfuerzos futuros resolver las cuestiones pendientes de la sucesión de los Estados en relación con su condición de miembros de las organizaciones internacionales. UN ومن شأنهما أيضا أن يساعدا في الجهود التي تبذل في المستقبل لحل المسائل المعلقة للدول الخلف فيما يختص بعضوية الدول الخلف في المنظمات الدولية.
    Podría contar con la participación de aquellos países que vinculan su seguridad a la pertenencia a la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), y también de Estados neutrales. UN ويمكن أن تشارك فيه البلدان التي تربط أمنها بعضوية منظمة حلف شمال اﻷطلسي، باﻹضافة إلى دول أخرى محايدة.
    Un tercio de los miembros de este Consejo son mujeres. UN وتتمتع المرأة بعضوية تقارب ثلث عدد أعضائه.
    De hecho, la práctica internacional confirma que no sólo los Estados son miembros de organizaciones internacionales. UN والواقع أن الممارسة الدولية تؤكد أن الدول لا تستأثر وحدها بعضوية المنظمة الدولية.
    Hemos celebrado la incorporación como miembro de Corea del Sur y del Norte, pese a sus diferencias ideológicas, y apoyamos sus esfuerzos para reunificarse. UN وقد رحبنا بعضوية كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية، بالرغم مما بينهما من فوارق أيديولوجية. وإننا نؤيد جهودها نحو التوحيد.
    En los dos últimos años mi delegación podría haberse visto tentada de abandonar nuestro interés en ser miembro de la Conferencia de Desarme, considerando los sucesivos obstáculos. UN وربما كان وفدي يميل في السنتين الأخيرتين إلى التخلي عن اهتمامنا بعضوية مؤتمر نزع السلاح نظرا لما واجهه من عقبات.
    SUCESION DE ESTADOS CON RESPECTO A LA CALIDAD de miembro UN وخلافة الدول فيما يتعلق بعضوية المنظمات الدولية
    En este contexto, nuestro país celebra la admisión de Eritrea como miembro de las Naciones Unidas tras el logro de su independencia mediante la lucha de su pueblo, que duró decenios. UN إننا نرحب بعضوية جمهورية أريتريا التي نالت استقلالها بعد أن كافح شعبها لعقود من الزمن وظفر بالاستقلال.
    En ese empeño podrían participar tanto nuestros vecinos más cercanos, que vinculan su seguridad con su pertenencia a la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), como países neutrales. UN ويمكن ﻷقرب جيراننا، سواء من يربطون أمنهم بعضوية منظمة حلف شمال اﻷطلسي أو البلدان المحايدة، أن يشاركوا في هذا المسعى.
    Zaffer Kirbiyik y Nuri Akalin, ambos estudiantes de secundaria de 17 años de edad, habían sido presuntamente acusados de pertenecer a una organización ilegal y encarcelados. UN وقيل إن ظافر كربيك ونوري أكالين، وكلاهما طالب في مدرسة ثانوية وسنه ٧١، اتهما بعضوية منظمة غير قانونية وأودعا السجن.
    Una de las deficiencias de las estadísticas de la fuerza de trabajo relativas a la afiliación a sindicatos es la falta de datos desagregados por sexos. UN ومن أوجه قصور إحصاءات القوة العاملة الخاصة بعضوية النقابات عدم وجود بيانات مفصلة حسب نوع الجنس.
    El Artículo 4 de la Carta de las Naciones Unidas estipula que sólo los Estados soberanos tienen derecho a ser miembros. UN وقال إن المادة ٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة تنص على أن الدول ذات السيادة هي وحدها التي يحق لها أن تتمتع بعضوية اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد