ويكيبيديا

    "بعض الفئات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • algunos grupos
        
    • determinados grupos
        
    • ciertos grupos
        
    • algunas categorías
        
    • ciertas categorías
        
    • determinadas categorías
        
    • los grupos
        
    • algunos sectores
        
    • ciertos sectores
        
    • algunas de las categorías
        
    • algunas clases
        
    algunos grupos son vulnerables por el limitado acceso que tienen a los recursos, la información, la educación y la autonomía. UN إن ضعف بعض الفئات يرجع إلى محدودية إمكانية وصولها إلى الموارد والمعلومات والتعليم وإلى افتقارها إلى الاستقلالية.
    A finales de 2007 la Oficina también estableció en múltiples lugares de destino listas de candidatos para algunos grupos ocupacionales. UN كما أعد المكتب قوائم متعددة لمراكز العمل فيما يخص بعض الفئات المهنية المختارة في أواخر عام 2007.
    Es alarmante que determinados grupos políticos hayan manipulado el perfil demográfico de Kirkuk para lograr la supremacía mediante las elecciones. UN ويقلقنا ما تقوم به بعض الفئات السياسية من تلاعب بديمغرافيات كركوك سعيا إلى فرض سلطتها عبر الانتخابات.
    Los cambios políticos radicales ocurridos en los países del bloque oriental facilitaron la migración de ciertos grupos. UN وأدت التغيرات السياسية الكبرى التي وقعت في بلدان الكتلة الشرقية إلى تيسير هجرة بعض الفئات.
    Entre las más importantes cabe mencionar las informaciones sobre casos de esclavitud y prácticas e instituciones análogas, conjuntamente con la situación de algunas categorías de niños. UN ومن بين هذه المسائل التقارير المتعلقة بالرق والمؤسسات والممارسات الشبيهة بالرق باﻹضافة إلى حالة بعض الفئات من اﻷطفال.
    Es más probable que las mujeres trabajen en ciertas categorías de ocupaciones que en otras. UN فاﻷرجح أن توجد النساء في بعض الفئات المهنية أكثر من غيرها.
    Al mismo tiempo, se han intentado eliminar todas las lagunas que pudieran ofrecer posibilidades de impunidad a determinadas categorías de personas. UN وفي نفس الوقت سعى مشروع المادة إلى ردم أي ثغرات قد توجد إمكانيات للإفلات من العقاب بالنسبة إلى بعض الفئات من الأشخاص.
    algunos grupos, como los ancianos, las mujeres, especialmente las jóvenes, y los niños, son más vulnerables a ese respecto. UN وقد أصبحت بعض الفئات أكثر تعرضاً للتشرد مثل كبار السن والنساء، بما في ذلك الفتيات والأطفال.
    Si bien el 41% de la población sigue viviendo en la pobreza, ha mejorado la calidad de vida de algunos grupos. UN ولئن ظل 41 في المائة من السكان يعانون من الفقر، فقد تحسنت نوعية الحياة التي تعيشها بعض الفئات.
    Para algunos grupos y en algunos casos, esos obstáculos son fáciles de identificar; en otros casos son menos tangibles. UN ويسهل اكتشاف هذه العقبات لدى بعض الفئات وفي بعض الحالات. أما في الحالات اﻷخرى فهي أقل وضوحا.
    La Sra. Robinson destacó que la cuestión del conflicto revestía una importancia capital en la eliminación de la discriminación y la opresión de algunos grupos sociales. UN وأكدت على أن قضية الصراع كانت لها الغلبة بحيث حالت دون رؤية التمييز والقمع اللذين تعرضت لهما بعض الفئات الاجتماعية.
    Además, la modificación de los precios relativos puede afectar gravemente a algunos grupos. UN وعلاوة على ذلك قد تؤثر التغيرات في اﻷسعار النسبية، تأثيرا شديدا على بعض الفئات.
    En el caso de algunos grupos, por ejemplo las personas con discapacidad, se requiere un conjunto especial de preguntas para identificar a los miembros del grupo. UN وفي حالة بعض الفئات كالمعوقين، على سبيل المثال، تكون هناك حاجة لمجموعة خاصة من اﻷسئلة لتحديد أفراد الفئة.
    La marginación y exclusión de determinados grupos étnicos y raciales no siempre es resultado únicamente de la discriminación y segregación. UN ٥٠ - إن تهميش واستبعاد بعض الفئات العنصرية والعرقية ليس في جميع الحالات نتيجة للتمييز والعزل وحدهما.
    En grado diverso se han satisfecho las necesidades de determinados grupos socialmente excluidos. UN وتفاوتت درجات تلبية احتياجات بعض الفئات المستبعدة اجتماعيا.
    La migración de los trabajadores también ha sido fundamental para alentar a determinados grupos a volverse económicamente activos. UN 185- كما كان لهجرة اليد العاملة تأثير على حفز بعض الفئات لكي تصبح نشيطة اقتصاديا.
    El prejuicio contra ciertos grupos puede manifestarse en forma de conducta discriminatoria tácita o desembozada. UN ويحدث أن تظهر المواقف المؤذية ضد بعض الفئات في شكل سلوك تمييزي مستتر أو علني.
    El prejuicio contra ciertos grupos puede manifestarse en forma de conducta discriminatoria tácita o desembozada. UN ويحدث أن تظهر المواقف المؤذية ضد بعض الفئات في شكل سلوك تمييزي مستتر أو علني.
    Las actitudes discriminatorias vigentes frente a ciertos grupos vulnerables pueden significar que se dé menos credibilidad a sus afirmaciones o que se considere que no tienen pleno derecho a iguales normas de protección. UN ويمكن أن تعني المواقف التمييزية المتخذة ضد بعض الفئات الضعيفة أنه ينظر إليها على أنها أقل مصداقية في ادعاءاتها أو أنها غير جديرة تماما بالتمتع بمعيار الحماية المتساوية.
    No obstante, algunas categorías tienen especial importancia para evaluar la situación de la vivienda y deben distinguirse aun cuando se utilice una clasificación simplificada. UN بيد أن بعض الفئات ذات أهمية خاصة لتقييم حالة اﻹسكان وينبغي التمييز بينها حتى حيثما يستخدم تصنيف مبسط.
    No pueden ser designadas las personas de ciertas categorías. UN وهناك بعض الفئات من الأشخاص غير مؤهلة لتلك المهام مثل رجال الدين ورجال القانون.
    También era cuestionable el uso de determinadas categorías de excepción. UN كما كان اللجوء إلى بعض الفئات من الاستثناءات موضع تساؤل.
    los grupos con necesidades especiales también resultan afectados de distintas formas por la exclusión social y la pobreza. UN وتأثرت بصور مختلفة بعض الفئات ذات الاحتياجات الخاصة من جراء الاستبعاد الاجتماعي والفقر.
    El objetivo final de esas transmisiones ilegales es incitar a algunos sectores de la población a lograr un cambio de régimen en ambos países. UN والهدف النهائي لتلك البرامج الإذاعية غير القانونية هو تحريض بعض الفئات من السكان على إحداث تغيير للنظام في البلدين المستهدفين.
    13. Después de la guerra se intensificó en ciertos sectores de la población civil el reclamo de una mayor autonomía. UN 13- برزت بعد الحرب مطالب متزايدة من جانب بعض الفئات من السكان المدنيين من أجل تحقيق حكم ذاتي أوسع.
    Parece haber consenso acerca de algunas de las categorías en que pueden clasificarse los actos unilaterales: la promesa, la protesta, el reconocimiento y la renuncia. UN ويبدو أنه يوجد توافق في الآراء بشأن بعض الفئات التي يمكن أن تدرج فيها الأفعال الانفرادية: الوعد والاحتجاج والاعتراف والتنازل.
    Parece ser que hay algunas clases de acusados, como los desertores del ejército, que no son sometidos a proceso en buena y debida forma. UN ويدعى أن بعض الفئات من المتهمين، مثل الفارين من خدمة الجيش، لا تطبق عليها أصول المحاكمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد