Con respecto al tema 4 del programa, sobre el proceso de desarme nuclear, considero que tuvimos un intercambio de opiniones muy útil y bastante amplio. | UN | وفيما يتعلق بالبند ٤ من جدول اﻷعمال الخاص بعملية نزع السلاح النووي، أعتقد أنه جرى تبادل مفيد جدا وشامل تماما لﻵراء. |
En esta empresa seguimos insistiendo en que debe acelerarse el proceso de desarme nuclear y consolidarse la estabilidad estratégica. | UN | ولا نزال، في هذا المسعى، مصممين على ضرورة التعجيل بعملية نزع السلاح النووي وتدعيم الاستقرار الاستراتيجي. |
Las diferencias políticas y la reanudación de los actos de violencia entre las facciones y dentro de algunas de ellas han prácticamente detenido el proceso de desarme. | UN | وقد أدت الخلافات السياسية وتجدد أعمال العنف بين فصائل معينة وفي داخلها الى الوصول بعملية نزع السلاح الى حالة توقف فعلي. |
No puede permitirse que estos acontecimientos impongan un retroceso al proceso de desarme nuclear. | UN | ولا يجوز لهذه اﻷحداث أن تدفع بعملية نزع السلاح النووي إلى الوراء. |
En ese contexto, China estima que los principios siguientes son esenciales para impulsar un desarrollo apropiado del proceso de desarme internacional: | UN | وفي هذا السياق، تعتبر الصين أن المبادئ التالية أساسية للنهوض بعملية نزع السلاح على الصعيد الدولي بصورة سليمة: |
Exhortó a todas las partes en Liberia a que aceleraran el proceso de desarme y procedieran a la plena ejecución del Acuerdo de Cotonú. | UN | ودعا جميع اﻷطراف في ليبريا، إلى اﻹسراع بعملية نزع السلاح والمضي في تنفيذ اتفاقات كوتونو بشكل كامل. |
Las diferencias políticas y la reanudación de los actos de violencia entre las facciones y dentro de algunas de ellas han prácticamente detenido el proceso de desarme. | UN | وقد أدت الخلافات السياسية وتجدد أعمال العنف بين فصائل معينة وفي داخلها الى الوصول بعملية نزع السلاح الى حالة توقف فعلي. |
Para ello es imprescindible acelerar considerablemente el proceso de desarme. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإن من الضروري التعجيل ما أمكن بعملية نزع السلاح. |
Tenemos que trabajar para finalizar el Tratado sobre prohibición completa de ensayos nucleares y sobre el proceso de desarme ulterior. | UN | ويجب أن نعمل على الانتهاء من إعداد معاهدة الحظر الشامل على إجراء التجارب النووية، والنهوض بعملية نزع السلاح. |
Debiera avanzarse y desarrollar aún más el proceso de desarme en todas sus esferas. | UN | ينبغي مواصلة الدفع قدما بعملية نزع السلاح وتطويرها في جميع الميادين. |
Para concluir quisiera señalar que reafirmamos la determinación de México de continuar formulando propuestas encaminadas a acelerar el proceso de desarme nuclear con miras a la urgente abolición de esas armas de destrucción en masa. | UN | وختاما، أود أن أعيد تأكيد عزم المكسيك على مواصلة إعداد اقتراحات تهدف الى التعجيل بعملية نزع السلاح النووي بغية إزالة أسلحة الدمار الشامل هذه بوصف ذلك مسألة ذات أهمية عاجلة. |
Creemos que este tratado ayudaría a impedir la proliferación nuclear y aceleraría el proceso de desarme nuclear. | UN | إن هذه المعاهدة ستساعد في رأينا في عدم الانتشار النووي وفي التعجيل بعملية نزع السلاح النووي على السواء. |
Si esto sucediera tendría consecuencias extremadamente negativas para el proceso de desarme. | UN | وإذا ما حدث ذلك، فستترتب عليه نتائج ضارة للغاية بعملية نزع السلاح. |
Ciertamente tendrá importantes beneficios en materia de no proliferación pero, por su propio carácter, un tratado de cesación producirá también beneficios importantes en relación con el proceso de desarme nuclear. | UN | غير أنه سيكون لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، بحكم طبيعتها، فوائد كبيرة أيضاً تتصل بعملية نزع السلاح النووي. |
Rusia siempre ha estado comprometida con el proceso de desarme y con el cumplimiento estricto de sus obligaciones en esta esfera. | UN | ولقد كانت روسيا ملتزمة دائما بعملية نزع السلاح والوفاء الكامل بالتزاماتها في هذا المجال. |
A nuestro juicio, esto demuestra el compromiso de este país con la aplicación más amplia del Tratado y la importancia de éste para el proceso de desarme. | UN | وهذا في رأينا دلالة على التزام تلك الدولة بالتطبيق الأوسع للمعاهدة وصلتها الوثيقة بعملية نزع السلاح. |
La concreción de esos principios y valores está íntimamente vinculada con el proceso de desarme. | UN | وإن تحقيق تلك المبادئ والقيم يرتبــط ارتباطا لا ينفصم بعملية نزع السلاح. |
Tampoco se llegó a una conclusión con respecto al segundo tema, relativo al proceso de desarme nuclear en el marco de la paz y la seguridad internacionales. | UN | والبند الثاني المتعلق بعملية نزع السلاح النووي في إطار السلم واﻷمن الدوليين لم يُدرج أيضا. |
La República de Bulgaria está entre los iniciadores del proceso de desarme regional en Europa, dentro del contexto de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE). | UN | وجمهورية بلغاريا من بين الدول التي اضطلعت بعملية نزع السلاح الاقليمي في أوروبا في سياق مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Al mismo tiempo, apoyamos decididamente los procesos de desarme y la labor de esta Conferencia. | UN | وفي نفس الوقت فإننا متعهدون بعملية نزع السلاح وبعمل هذا المؤتمر. |
Para octubre de 2004 se cerraban los últimos campamentos de desmovilización y proseguían las actividades de desarme para recoger las últimas armas restantes . | UN | 19 - وبحلول تشرين الأول/أكتوبر 2004، كانت آخر مخيمات التسريح تغلق أبوابها مع الاضطلاع بعملية نزع السلاح من أجل تجميع الجزء الأخير المتبقي من الأسلحة. |