La misión se reunió también con altos funcionarios de Egipto, Jordania e Israel. | UN | كما اجتمعت البعثة بكبار المسؤولين في مصر واﻷردن وإسرائيل. |
Asimismo, el Secretario General se reunirá con altos funcionarios del Gobierno que participan directamente en los preparativos de la Conferencia. | UN | وسيلتقي اﻷمين العام للمؤتمر أيضا بكبار المسؤولين الحكوميين المشتركين مباشرة في عمليات التحضير للمؤتمر. |
Resultados de las investigaciones relacionadas con dirigentes superiores de la UNITA | UN | النتائج المتصلة بكبار المسؤولين في يونيتا |
En ambos países, las delegaciones se reunieron con funcionarios gubernamentales superiores para transmitir su mensaje de paz. | UN | والتقى الوفدان في كلا البلدين، بكبار المسؤولين لإبلاغهم رسالتهم السلمية. |
En Atenas y Ankara, se reunió con funcionarios de categoría superior de los ministerios de relaciones exteriores. | UN | واجتمع في أثينا وأنقرة بكبار المسؤولين في وزارتي الخارجية. |
Guatemala, Panamá y el Perú también tienen defensores para las Personas de edad. | UN | ويوجد أيضا في بنما وبيرو وغواتيمالا أمين للمظالم معني بكبار السن. |
La misión también se entrevistó con altos funcionarios en Egipto, Israel y Jordania. | UN | والتقت البعثة أيضا بكبار المسؤولين في اﻷردن وإسرائيل ومصر. |
La Alta Comisionada se reunió con altos funcionarios de la SADC en Gabarone para analizar la respuesta a sus necesidades en materia de derechos humanos. | UN | واجتمعت المفوضة السامية بكبار مسؤولي الاتحاد في غيبارون لمناقشة تلبية احتياجاتهم في ميدان حقوق اﻹنسان. |
El Relator se reunió allí con altos funcionarios del Ministerio de Asuntos Exteriores, del Ministerio de Educación Nacional, del Ministerio de Justicia y del Ministerio del Interior. | UN | واجتمع المقرر الخاص فيها بكبار موظفي وزارة الخارجية، ووزارة التعليم الوطني، ووزارة العدل، ووزارة الداخلية. |
En sus visitas a Argel y Rabat, el Sr. Swing se reunió con altos funcionarios de Argelia y Marruecos. | UN | واجتمع السيد سوينغ خلال الزيارة التي قام بها إلى كل من الجزائر العاصمة والرباط بكبار المسؤولين الجزائريين والمغربيين. |
También visitó a Bruselas donde se reunió con altos funcionarios de la Comisión Europea y de la Unión Europea. | UN | كما زار بروكسل والتقى بكبار المسؤولين في المفوضية الأوروبية والاتحاد الأوروبي. |
Los días 29 y 30 de octubre, mi Representante Especial visitó Kirkuk para reunirse con altos funcionarios locales. | UN | 27 - وفي 29 و30 تشرين الأول/أكتوبر، زار ممثلي الخاص أربيل للاجتماع بكبار المسؤولين المحليين. |
La lista de oficiales superiores de la UNITA ha sido enviada a las instituciones del sistema financiero. | UN | قدمت قائمة بكبار مسؤولي يونيتا إلى مؤسسات المنظومة المالية. |
Además, la lista de oficiales superiores de la UNITA y los miembros adultos de sus familias inmediatas fue publicada en el Boletín Oficial. | UN | نُشرت قائمة أخرى بكبار مسؤولي يونيتا وأفراد أسرهم الراشدين مباشرة، في الجريدة الرسمية. |
:: Enlace diario con comandantes locales y mensual con oficiales militares superiores de ambas partes | UN | :: الاتصال يوميا بالقادة المحليين وشهريا بكبار الضباط العسكريين من كلا الطرفين |
Enlace diario con comandantes locales y enlace mensual con oficiales militares superiores de ambas partes | UN | الاتصال يوميا بالقادة المحليين وشهريا بكبار الضباط العسكريين من كلا الطرفين |
También mantuvieron contactos regulares con representantes de categoría superior de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | كما ظلا على اتصال منتظم بكبار ممثلي منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
ii) Principios de las Naciones Unidas en favor de las Personas de edad | UN | ' ٢ ' مبادئ اﻷمـم المتحــدة التوجيهية المتعلقة بكبار السن |
Además, la Ombudsman se reunió con los principales administradores, representantes del personal y diversos funcionarios seleccionados al azar en cada lugar de destino. | UN | وعلاوة على ذلك، التقى أمين المظالم بكبار المديرين وممثلي الموظفين وموظفين اختيروا عشوائيا في كل مركز عمل. |
I. Lista de funcionarios de alto nivel a los que se consultó durante el proceso de evaluación | UN | قائمة بكبار المسؤولين الذين جرى التشاور معهم أثناء عملية التقييم |
En algunos países se crearon mecanismos nacionales de coordinación para abordar las cuestiones relacionadas con las Personas de edad. | UN | 259 - وتم إنشاء آليات وطنية للتنسيق لمعالجة القضايا ذات الصلة بكبار السن في بعض البلدان. |
El grupo se reunió con funcionarios gubernamentales de alto rango, la dirección de la OLP y palestinos de los campamentos de refugiados. | UN | واجتمع أعضاء البعثة بكبار المسؤولين الحكوميين وقيادة منظمة التحرير الفلسطينية وبفلسطينيين مقيمين في مخيمات اللاجئين. |
* El URA creó una unidad dentro del departamento de impuestos internos para ocuparse de los grandes contribuyentes. | UN | :: أنشأت هيئة الإيرادات الأوغندية وحدة داخل إدارة الضرائب المحلية تُعنى بكبار دافعي الضرائب. |
iii) La mejora del pacto sobre la actuación profesional del personal directivo superior; | UN | ' 3` تحسين الاتفاق الخاص بكبار الموظفين؛ |
Número de programas de capacitación de los funcionarios de la ONUDI en gestión, administración y tecnología de la información. | UN | ● عدد البرامج التدريبية الخاصة بكبار المديرين والمديرين والمتصلة بتكنولوجيا المعلومات، التي تم تنفيذها لموظفي اليونيدو. |
Fue difícil de admitir, pero la gente de la residencia conocía un montón de trucos para cuidar de personas mayores que nosotros no. | Open Subtitles | وكان من الصعب الاعتراف بذلك ولكن العاملين في دار الرعاية يعلمون الكثير من الحيل للاعتناء بكبار السن لم نكن نعلمها |