El cultivo ilícito de la amapola, que ha surgido en varios países de la región, constituye un problema nuevo. | UN | وثمة مشكلة جديدة تتمثل في زراعة الخشخاش غير المشروعة التي ظهرت في عدة بلدان في المنطقة. |
Hacia fines de 1997, la Unión Internacional de Autoridades Locales tenía 392 miembros en 104 países de todo el mundo. | UN | وفي نهاية عام ١٩٩٧ كانت عضوية الاتحاد تتألف من ٣٩٢ رابطة في ١٠٤ بلدان في أنحاء العالم. |
Se espera que participen en la formación participantes de ocho países de la región. | UN | ومن المتوقع أن يشارك في التدريب مشاركون من ثمانية بلدان في المنطقة. |
El índice de desempleo ha llegado recientemente a los niveles más altos alcanzados en muchos años en cualquiera de los países del mundo. | UN | وقد شهدت اﻵونة اﻷخيرة ارتفاع معدل البطالة الى أعلى مستويات لها منذ سنين عديدة في بلدان في جميع أنحاء العالم. |
Sin embargo, muchos países en desarrollo, especialmente en África, son víctimas de la marginación por su incapacidad para competir. | UN | غير أن بلدانا نامية عديدة، وبخاصة بلدان في أفريقيا، تقع فريسة للتهميش بسبب عجزها عن المنافسة. |
Diez países de Asia, África y América Latina exhiben progresos importantes, mientras que respecto de otros 13 países se registran progresos parciales. | UN | وحققت 10 بلدان في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية قدرا كبيرا من التقدم وسُجل بعض التقدم في 12 بلدا آخر. |
Se espera que asistan a esta reunión numerosos parlamentarios de países de todo el mundo. | UN | ومن المتوقع أن يحضره العديد من البرلمانيين من بلدان في جميع أنحاء العالم. |
Se sabe que la mutilación genital femenina se realiza en aproximadamente 30 países de África y algunos países del Asia occidental. | UN | ومعروف أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يُمارس في حوالي 30 بلدا في أفريقيا وبضعة بلدان في غرب آسيا. |
En la actualidad, se están elaborando o ejecutando proyectos de asistencia técnica en varios países de Asia, África, Europa y América Latina. | UN | وفي الوقت الحاضر يجري تنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية أو وضعها في عدة بلدان في آسيا وأفريقيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية. |
El Programa Especial de Seguridad Alimentaria (PESA) se implementó en tres países de América Central: Guatemala, Honduras y Nicaragua. | UN | وقد نُفذ البرنامج الخاص للأمن الغذائي في ثلاثة بلدان في أمريكا اللاتينية هي غواتيمالا ونيكاراغوا وهندوراس. |
Alrededor de 30 especialistas de nueve países de la región habían asistido a los cursos de larga duración. | UN | وقد حضر الدورات الدراسية الطويلة الأمد ما يقارب 30 باحثا من تسعة بلدان في المنطقة. |
Los participantes reconocieron los adelantos realizados por los países de la región, pero señalaron que subsisten muchas dificultades. | UN | وأقر المشتركون بالتقدم الذي أحرزته بلدان في المنطقة، إلا أن التحديات الباقية لا تزال عديدة. |
38 participantes de 10 países de la región participaron en el curso práctico regional | UN | شارك 38 شخصا من 10 بلدان في الإقليم في الحلقة النقاشية الإقليمية |
Entre esos Estados Miembros hay países de África, Asia y América Latina, que pueden exigir legítimamente un asiento permanente en el Consejo de Seguridad. | UN | ومن بين تلك الدول بلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية يمكنها أن تطالب بطريقة شرعية بمقعد دائم في مجلس الأمن. |
En 2003, el producto interno bruto (PIB) per cápita en cinco países de la región era de alrededor de 1 dólar al día. | UN | ففي عام 2003، كان نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في خمسة بلدان في المنطقة نحو دولار واحد في اليوم. |
Sin embargo, en los últimos 10 años también se ha informado sobre detecciones en los países del Asia oriental y sudoriental. | UN | غير أنه أُبلغ أيضا في السنوات الأخيرة عن كشف معامل كتلك في بلدان في شرقي آسيا وجنوب شرقيها. |
El Informe Mundial sobre Desarrollo Humano de 2006 clasificó a Jordania como uno de los diez países del mundo con mayor escasez de agua. | UN | وقد صنّف تقرير التنمية البشرية العالمي لعام 2006 الأردن كواحد من أكثر عشرة بلدان في العالم تعاني من شح المياه. |
También se proporcionará asistencia a varios países en la preparación de libros de estadísticas nacionales. | UN | وستقدم المساعدة أيضا إلى عدة بلدان في إعداد كتب احصائية وطنية. |
Se enviaron misiones a varios países en América Latina y el Caribe y en Asia. | UN | وأوفدت البعثات إلى عدة بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وآسيا. |
Esto era así en varios países de América del Sur y América Central, así como en unos cuantos países en desarrollo comunistas y ex comunistas. | UN | ويصدق هذا القول على عدة بلدان في أمريكا الوسطى والجنوبية وعلى عدد من البلدان الشيوعية والبلدان الشيوعية السابقة في العالم النامي. |
La Unión Europea espera que, como consecuencia, quede protegida la industria legítima del diamante, de la que dependen muchos países para su desarrollo económico y social. | UN | ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن تتمتع الصناعة الشرعية للماس، التي تعتمد عليها عدة بلدان في تنميتها الاقتصادية والاجتماعية، بالحماية أيضا نتيجة لذلك. |
Habida cuenta de la capacidad limitada de la Comisión para atender a muchos países al mismo tiempo, es preciso discurrir métodos de trabajo nuevos e innovadores. | UN | ونظرا لقدرة اللجنة المحدودة على العمل في عدة بلدان في نفس الوقت، لا بد من وضع أساليب عمل مبتكرة. |
Se realizaron evaluaciones de las necesidades en 17 países y más de 10 han comenzado a aplicar estrategias nacionales para eliminar la fístula. | UN | وقد أجريت تقييمات الاحتياجات في 17 بلدا وبدأ أكثر من 10 بلدان في تنفيذ استراتيجيات وطنية للقضاء على ناسور الولادة. |