La mayor suma pagada a un país fue de unos 134 millones de dólares y la menor de 4.132 dólares. | UN | وكان أكبر مبلغ دفع إلى بلد واحد هو ١٣٤ مليون دولار وأصغر مبلغ هو ١٣٢ ٤ دولارا. |
Hoy no hay solamente un país sino siete países cuyo idioma oficial es el portugués. | UN | واليوم ليس هناك بلد واحد فقط ولكن سبعة بلدان لغتها الرسمية هي البرتغالية. |
Los acuerdos de coproducción abarcan empresas de más de un país que producen un arma fabricada originalmente en un único país. | UN | وترتيبات اﻹنتاج المشترك تضم شركات من أكثر من بلد واحد تنتج سلاحا كان ينتج أصلا في بلد واحد. |
Pero muchos de estos planes, por útiles que sean, se limitan a las fronteras de un solo país. | UN | ولكن الكثير من هذه الخطط، وإن تكن موضع ترحيب تظل حبيسة داخل حدود بلد واحد. |
La solución que se está buscando consiste en emplazar la instalación penitenciaria en un país. | UN | والحل الذي يجري البحث عنه حاليا هو تحديد مرفق للسجن في بلد واحد. |
Tres años después de su lanzamiento, el programa abarcaba sólo ocho países y de hecho se había empezado a ejecutarlo en un país solamente. | UN | فالبرنامج، وبعد مضي ثلاثة أعوام على بدايته لم يشمل إلا ثمانية بلدان ولم يبدأ تنفيذه فعلياً إلا في بلد واحد. |
Sólo un país informó de logros en el uso eficiente de la energía y en la reducción de emisiones de carbón. | UN | وأبلغ بلد واحد فقط عن إحراز إنجازات في الكفاءة في استخدام الطاقة وانخفاض الغازات المنبعثة من احتراق الفحم. |
un país también señaló que tenía problemas de contaminación del agua debido al mal manejo de los desechos tóxicos producidos por la generación de electricidad. | UN | كما أشار بلد واحد إلى وجود تلوث في المياه بسبب إساءة التصرف في التخلص من النفايات السامة الناجمة عن توليد الكهرباء. |
Esta posibilidad se ha hecho efectiva hasta la fecha en un país. | UN | وهذه الخيار لم يُستخدَم حتى الآن إلا في بلد واحد. |
Asesora en cuestiones de género del sistema de Coordinadores Residentes de un país | UN | :: مستشار للشؤون الجنسانية ضمن نظام المنسقين المقيمين في بلد واحد |
Asesor sobre el género para el sistema de coordinadores residentes en un país | UN | :: مستشار للشؤون الجنسانية ضمن نظام المنسق المقيم في بلد واحد |
En el mundo de hoy, cualquier esfuerzo para aislar a un país individual es, en nuestra opinión, contraproducente. | UN | وأية محاولة في عالمنا المعاصر لعزل بلد واحد هي في نظرنا محاولة ذات نتائج عكسية. |
Pero, en cierto sentido, también somos el mundo en solo un país. | UN | غير أننا نمثل، إلى حد ما، العالم في بلد واحد. |
A todas luces, el problema del cambio climático es demasiado grande para que un país pueda enfrentarlo solo. | UN | ومن الواضح أن التحدي الذي يمثله تغير المناخ أكبر من أن يواجهه بلد واحد بمفرده. |
un país planteó que otros procesos que no utilizan mercurio cuestan más. | UN | وذكر بلد واحد أن البدائل الخالية من الزئبق تكلف أكثر. |
un país contestó que no había prestado apoyo a ningún sistema nacional de vigilancia de la DDTS en los países Partes afectados. | UN | وأفاد بلد واحد أنه لم يقدم أي دعم للنظم الوطنية لرصد التصحر وتردي الأراضي والجفاف في البلدان الأطراف المتأثرة. |
Asimismo, han comprendido que cuando un país adopta medidas de austeridad, ello no tiene consecuencias a escala mundial. | UN | كما شهدت أنه عندما يعتمد بلد واحد تدابير تقشفية، لا يترتب على ذلك عواقب عالمية. |
Detener a los delincuentes en un solo país sería como cortar la rama de un árbol pero dejar las raíces intactas. | UN | وإلقاء القبض على المجرمين في بلد واحد فقط هو عمل شبيه بقطع بعض أغصان شجرة وترك جذورها سليمة. |
En un solo país, la pérdida anual a causa de la erosión es de 59 millones de toneladas. | UN | فيُفقَد من التربة في بلد واحد من البلدان فقط 59 مليون طن سنوياً بسبب التحات. |
Esta Organización no pertenece a ningún país ni a ningún grupo de países. | UN | هذه المنظمة ليست ملك بلد واحد أو مجموعة واحدة من البلدان. |
Por lo que el orador sabe, sólo dos de ellos provienen de un mismo país, y no se trata de los Estados Unidos. | UN | وإن عضوين فقط حسب علمه ينتمون إلى جنسية بلد واحد وأن ذلك البلد ليس الولايات المتحدة. |
y uno ha ejercido el derecho al veto sin límite alguno infinidad de veces: los Estados Unidos. | UN | وهناك بالفعل بلد واحد مارس حقه غير المقيد في النقض في عدد لا حصر له من المرات: وهو الولايات المتحدة. |
En la actualidad los productos industriales pueden ensamblarse en un país determinado con componentes de otro país o de varios países distintos. | UN | كما أصبح في الامكان اﻵن تجميع المنتجات الصناعية في بلد ما من مكونات منتجة في بلد واحد أو عدد من البلدان اﻷخرى. |
Otros dos países africanos han sido añadidos recientemente a la lista de los países menos adelantados, mientras que sólo uno de ellos fue eliminado de esa lista. | UN | وقد أضيف مؤخراً بلدان أفريقيان آخران الى قائمة أقل البلدان نمواً بينما لم يحذف منها سوى بلد واحد. |