ويكيبيديا

    "بما فيها مؤتمر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluida la Conferencia
        
    • entre ellas la
        
    • en particular la Conferencia
        
    • como la Conferencia
        
    • incluidas la Conferencia
        
    • entre ellos la Conferencia
        
    • entre ellos el Congreso de
        
    Noruega es partidaria de una participación apropiada de la sociedad civil en todos los foros multilaterales, incluida la Conferencia de Desarme. UN وتؤيد النرويج مشاركة مناسبة للمجتمع المدني في جميع المحافل المتعددة الأطراف، بما فيها مؤتمر نزع السلاح.
    Somos partidarios de que esta cuestión se examine a fondo en el marco más apropiado, incluida la Conferencia de Desarme. UN ونحن نفضل مواصلة مناقشة هذه المسألة في أنسب الأطر، بما فيها مؤتمر نزع السلاح.
    Desde nuestra propia incorporación a este foro junto con otros 22 países en 1996, Sudáfrica ha hecho constar claramente que está comprometida con la democratización de todos los foros multilaterales, incluida la Conferencia de Desarme. UN ومنذ دخولنا نحن كعضو في هذه الهيئة مع 22 بلدا آخر في عام 1996. أعلنت جنوب أفريقيا بوضوح التزامها بتحقيق الديمقراطية في جميع المحافل المتعددة الأطراف، بما فيها مؤتمر نزع السلاح.
    En las frases primera y segunda, sustitúyanse las palabras " entre ellas la Cumbre del Milenio y la Cumbre Mundial 2005. UN في الجملتين الأولى والثانية، تُحذف عبارة ' ' بما فيها مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Los esfuerzos colectivos para garantizar un mundo más seguro dependen de los foros multilaterales, en particular la Conferencia de Desarme. UN وتقع على كاهل المنتديات المتعدِّدة الأطراف، بما فيها مؤتمر نزع السلاح، مهمَّة بذل جهود جماعية لضمان عالم أكثر أماناً.
    Espero que los debates que celebremos en la Primera Comisión y ulteriormente en otros foros, como la Conferencia de Desarme, nos permitan avanzar para hacer frente a ese reto. UN وآمل من مناقشاتنا هنا في اللجنة الأولى وبعد ذلك في المحافل الأخرى، بما فيها مؤتمر نزع السلاح، أن تقربنا أكثر من مواجهة هذا التحدي.
    Asistió a numerosos seminarios y conferencias sobre desarrollo, derechos humanos, diplomacia preventiva y establecimiento de la paz, incluidas la Conferencia de Tokio sobre el Desarrollo, celebrada en agosto de 1996, y la Conferencia de Okinawa sobre el Desarrollo, celebrada en julio de 1997 UN حضر عدة حلقات دراسية ومؤتمرات عن التنمية وحقوق اﻹنسان والدبلوماسية الوقائية وصنع السلام بما فيها مؤتمر طوكيو المعني بالتنمية في آب/ أغسطس ١٩٩٦، ومؤتمر أوكيناوا المعني بالتنمية، في تموز/ يوليه ١٩٩٧
    Como ya se ha establecido la norma mundial, se deben utilizar todos los foros pertinentes, entre ellos la Conferencia de Desarme, para universalizar la Convención de Ottawa. UN ولما كانت المعايير العالمية قد وضعت اﻵن، فإن كل المحافل الهامة، بما فيها مؤتمر نزع السلاح، يجب أن تستخدم ﻹضفاء الطابع العالمي على اتفاقية أوتاوا.
    Otros mecanismos y marcos de desarme, incluida la Conferencia de Desarme y la Comisión de Desarme, que actualmente se encuentran estancadas, también enfrentan desafíos ingentes. UN كما أن آلية وأطر نزع السلاح الأخرى، بما فيها مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح اللذان هما حاليا في حالة ركود، تواجه أيضاً تحديات كبيرة.
    La Comunidad Europea seguirá cumpliendo todos los compromisos contraídos en las principales cumbres internacionales celebradas recientemente, incluida la Conferencia de Bruselas. UN وسوف تفي الجماعة الأوروبية بكل الالتزامات المتعهد بها في مؤتمرات القمة الدولية الرئيسية التي عقدت مؤخرا، بما فيها مؤتمر بروكسل.
    Espero que nuestros debates en la Primera Comisión y en otros foros, incluida la Conferencia de Desarme, nos ayuden a solucionar ese reto. UN ويحدوني الأمل في أن تقرّبنا المناقشات التي نجريها هنا داخل اللجنة الأولى وبعد ذلك في المنتديات الأخرى، بما فيها مؤتمر نزع السلاح، من التصدي لهذا التحدي.
    Sin decisiones políticas al más alto nivel, aun los esfuerzos más denodados de los órganos multilaterales de desarme existentes, incluida la Conferencia de Desarme, no alcanzarán resultados. UN فبدون اتخاذ قرارات سياسية على أعلى المستويات، لن تكلل جهود هيئات نزع السلاح المتعددة الأطراف، بما فيها مؤتمر نزع السلاح، بالنجاح حتى وإن كانت من أكثرها حزماً.
    Toma nota de que el grupo de trabajo conjunto especial formulará recomendaciones conjuntas a las Conferencias de las Partes en los tres convenios, incluida la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en su cuarta reunión. UN يشير إلى أن الفريق العامل المشترك المخصص سيقدم توصيات مشتركة إلى مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث كلها، بما فيها مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الرابع.
    A consecuencia de ello, se observa cierta inercia en la mayoría de los mecanismos de desarme, incluida la Conferencia de Desarme. UN وفي ظل صمت مطبق وتجاهل تام من المجتمع الدولي ووفقا لسياسات بنيت على معايير مزدوجة أدت بالتالي إلى تعطيل معظم آليات نزع السلاح، بما فيها مؤتمر نزع السلاح.
    Hemos celebrado una serie de conferencias internacionales sobre la prevención del delito, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas de 2008 y la segunda reunión de la INTERPOL sobre la tecnología de la información para el Oriente Medio y África septentrional, celebrada el año pasado. UN ثم استضافت دولة قطر عددا من المؤتمرات الدولية في مجال مكافحة الجريمة، بما فيها مؤتمر الأمم المتحدة لمكافحة الفساد عام 2008، والاجتماع الثاني لفريق عمل منظمة الشرطة الدولية المعني بجرائم تكنولوجيا المعلومات لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا العام الماضي.
    Letonia también apoya la mejora de la cooperación y la coordinación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, entre ellas la CSCE, la Unión Europea y el Consejo de Europa. UN كما تؤيد لاتفيا تحسين التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية الاخرى، بما فيها مؤتمر اﻷمن والتعاون في اوروبا، والاتحاد الاوروبي ومجلس اوروبا.
    También será interesante examinar los resultados de otras conferencias, entre ellas, la próxima Cumbre Mundial de Desarrollo Social y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebrarán en 1995. UN ومن شأن نتائج المؤتمرات اﻷخرى، بما فيها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية القادم والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في عام ١٩٩٥ أن توفر أيضا مادة مهمة للاستعراض.
    Al mismo tiempo, los países desarrollados tienen que aportar un mayor volumen de fondos para asegurar la aplicación de las decisiones adoptadas en todas las conferencias de las Naciones Unidas, entre ellas la Cumbre del Milenio. UN وقالت إن البلدان المتقدمة النمو عليها، في الوقت نفسه، أن تساهم بمزيد من الأموال لضمان تنفيذ القرارات المعتمدة في جميع مؤتمرات الأمم المتحدة، بما فيها مؤتمر قمة الألفية.
    Reconociendo también la labor que realizan las instituciones de las Naciones Unidas, en particular la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, para analizar los efectos de la transferencia de tecnología en el comercio y el desarrollo, UN وإذ ينوّه بعمل مؤسسات الأمم المتحدة، بما فيها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، بشأن تحليل أثر نقل التكنولوجيا على التجارة والتنمية،
    Los Ministros subrayan igualmente la necesidad de conceder la debida prioridad a las cuestiones y preocupaciones de los países menos adelantados en todas las grandes conferencias de las Naciones Unidas, como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN ويؤكد الوزراء كذلك ضرورة إيلاء الأولوية على النحو الواجب لقضايا تلك البلدان وشواغلها في جميع مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، بما فيها مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    También pidió a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, incluidas la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, las comisiones regionales y las organizaciones internacionales y regionales pertinentes que proporcionaran el apoyo necesario al proceso de examen, en el marco de sus respetivos mandatos. UN وُطلب كذلك إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واللجان الإقليمية والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية، في حدود ولاية كل منها، أن توفر الدعم اللازم لعملية الاستعراض.
    Australia continuará persiguiendo esta meta en todos los foros apropiados, entre ellos la Conferencia de Desarme y el proceso ampliado de examen de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وستواصل استراليا سعيها نحو تحقيق هذا الهدف في كل المحافل الملائمة، بما فيها مؤتمر نزع السلاح، وعملية استعراض اتفاقية اﻷسلحة التقليدية المعنية.
    h) Coordinar la aplicación de los mandatos otorgados por órganos creados en virtud de tratados y órganos rectores, entre ellos el Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal; UN (ح) تنسيق تنفيذ الولايات الصادرة عن الهيئات المنشأة بمعاهدات وعن مجالس الإدارة، بما فيها مؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد