ويكيبيديا

    "بمجتمع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Sociedad
        
    • comunidad
        
    A nivel nacional, esto debería traducirse en un compromiso firme a favor de una Sociedad multiétnica y pluricultural. UN وعلى الصعيد الوطني، يمكن أن يترجم هذا الى التزام راسخ بمجتمع متعدد اﻷعراق ومتعدد الثقافات.
    Asimismo, la delegación de Corea deposita muchas esperanzas en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN وثمة أمل كبير أيضا لدى الوفد الكوري فيما يتصل بمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    Nuestro continente atraviesa por un período de maduración democrática, con una pujante Sociedad civil. UN إن قارتنا تمر بفترة من النضج الديمقراطي المقرون بمجتمع مدني ممتلئ بالحيوية.
    Feria informativa sobre la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información UN معرض للمواد الإعلامية عن مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات
    ¿No crees que un fiscal negro contribuye a la comunidad de negra? Open Subtitles ألا تعتقد بأن الأسود الذي يعمل بالإدّعاء لايساهم بمجتمع السود؟
    Feria informativa sobre la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información UN معرض للمواد الإعلامية عن مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات
    Poco después de la Cumbre Mundial 2005 se celebró la segunda fase de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN فبعد وقت قصير من مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، عقدت المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    Reunión Temática de la CMSI sobre la medición de la Sociedad de la información, Ginebra UN الاجتماع المواضيعي لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، بشأن قياس مجتمع المعلومات، جنيف
    En otras palabras, si bien muchas cosas están cambiando, hay una que se mantiene constante en Trinidad y Tabago, a saber, la preservación de una Sociedad justa y humana, donde todos tengan la oportunidad de realizarse. UN وبعبارة أخرى، أنه في الوقت الذي قد تتغير فيه أشياء عديدة، هناك شيء واحد ثابت لا يتغير في ترينيداد وتوباغو، ألا وهو احتفاظنا بمجتمع إنساني عادل تتوافر فيه للجميع فرصة الانجاز.
    Creo que es necesario apuntalar ese sistema con una Sociedad responsable en la que es indispensable la función de apoyo de los gobiernos. UN وأعتقد أنه ينبغي دعم ذلك بمجتمع مسؤول تؤدي فيه الحكومة دورا مساندا أساسيا.
    Permítaseme concluir reiterando que constituimos una sola familia con un destino común y que debemos compro-meternos para alcanzar una Sociedad mundial más próspera. UN واسمحوا لي أن أختتم كلمتي بأن أكرر من جديد أننا أسرة واحدة ذات مصير واحد، ويجب أن نلتزم بمجتمع عالمي أكثر ازدهارا.
    Creo que es necesario apuntalar ese sistema con una Sociedad responsable en la que es indispensable la función de apoyo de los gobiernos. UN وأعتقد أنه ينبغي دعم ذلك بمجتمع مسؤول تؤدي فيه الحكومة دورا مساندا أساسيا.
    El Gobierno de Sudáfrica aspira a eliminar esos desequilibrios del pasado y a lograr que las generaciones futuras disfruten de una Sociedad basada en los conocimientos. UN وأضاف أن حكومته تسعى للقضاء على صور الاختلال السابقة لتضمن لﻷجيال القادمة التمتع بمجتمع قائم على المعرفة.
    Afirmando su adhesión a una Sociedad en paz, a la justicia, a la tolerancia y a la reconciliación, UN إذ تؤكد إيمانها بمجتمع سلمي، وبالعدالة، والتسامح، والمصالحة،
    Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información UN مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات
    La OIT es también el organismo director en la organización de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, programada para 2003, que se prevé aprobará un plan de acción para cerrar la brecha digital. UN كما أن الاتحاد هو الوكالة الرائدة فيما يتعلق بتنظيم مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، المزمع عقده في عام 2003، والمنتظر أن يعتمد خطة عمل بشأن تخطي الخط الفاصل الرقمي.
    :: Comercio electrónico, junto con los servicios conexos a toda Sociedad de la información; UN :: التجارة الالكترونية، بالإضافة إلى أي خدمات تتعلق بمجتمع المعلومات؛
    No importa dónde o cómo vivamos hoy en día, debido al proceso de la mundialización, la Sociedad de la información ejerce su influencia sobre nosotros. UN وبغض النظر عن المكان الذي نعيش فيه أو طريقة معيشتنا اليوم، فإننا نتأثر بمجتمع المعلومات ويعزى ذلك إلى عملية العولمة.
    Este es el objetivo de la próxima Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN وهذا هو هدف مؤتمر القمة العالمي المقبل المعني بمجتمع المعلومات.
    Además, el año que viene se celebrará la primera fase de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN علاوة على ذلك، ستعقد المرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات خلال العام المقبل.
    - El enlace con la comunidad indígena. Open Subtitles إنها وسيلة التواصل بمجتمع السكان الأصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد