ويكيبيديا

    "بمحام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un abogado
        
    • asistencia letrada
        
    • un defensor
        
    • defensa
        
    • un letrado
        
    • de abogado
        
    • por abogado
        
    • su abogado
        
    • abogados
        
    • asesoría
        
    • abogado de
        
    No se le permitió llamar a un abogado ni informar o ver a sus familiares. UN ولم تتح له فرصة الاتصال بمحام أو إبلاغ أفراد أسرته أو الالتقاء بهم.
    El destinatario puede hacerse representar por un abogado e impugnar la carta antes los tribunales. UN ويمكن للشخص المُرسل إليه أن يستعين بمحام وأن يطعن في الرسالة أمام المحاكم.
    Dijeron también que no se les informaba de la naturaleza y la razón de los cargos ni tenían acceso a un abogado. UN كما قالوا إنهم لم يطلعوا على طبيعة الاتهامات الموجهة إليهم ولا على أسباب اتهامهم، ولم يتمكنوا من الاتصال بمحام.
    La madre no fue acusada de ningún delito reconocible, y no se le permitió el acceso a asistencia letrada. UN وأُفيد أن الأم لم توجه إليها أي تهمة جنائية معترف بها، ولم يُسمح لها بالاتصال بمحام.
    En cambio, toda persona que sufra una incapacidad física o mental y no pueda representarse a sí misma deberá hacerse representar por un abogado. UN وفي المقابل، يجب على أي شخص عاجز عقلياً أو جسدياً ولا يستطيع أن يمثل نفسه بنفسه أن يستعين بمحام لتمثيله.
    Solo se le permitió contactar a un abogado tras haber sido interrogado por la policía y el fiscal. UN ولم يمنح السيد نيكولا ميلات فرصة الاستعانة بمحام إلا بعد استجواب الشرطة والمدعي العام له.
    Esta comprende el acceso a un abogado defensor de su elección y el derecho de ese defensor a presentar sus alegatos sin temor ni favoritismo. UN ويشمل هذا الأمر إمكانية استعانة المرء بمحام من اختياره، وحق هذا المحامي في عرض هذه القضية بلا خوف أو محاباة لأحد.
    El autor consiguió utilizar el teléfono del corredor de la zona de detención y llamó a un abogado. UN وتمكن صاحب البلاغ من استخدام الهاتف في الممر الذي يقود إلى زنازين الاحتجاز واتصل بمحام.
    El autor consiguió utilizar el teléfono del corredor de la zona de detención y llamó a un abogado. UN وتمكن صاحب البلاغ من استخدام الهاتف في الممر الذي يقود إلى زنازين الاحتجاز واتصل بمحام.
    Después de desnudarlo, lo recluyeron en una celda carente de ventilación, donde permaneció durante más de 24 horas sin alimentos y sin tener acceso a un abogado. UN وبعد تجريده من ملابسه، ألقت به في زنزانة غير مهوّاة حيث ظل فيها أكثر من 24 ساعة دون طعام أو إمكانية الاتصال بمحام.
    En el momento de su detención tenía 15 años y, al parecer, no tuvo acceso a un abogado ni a servicios consulares. UN وكان يبلغ من العمر 15 عاما وقت القبض عليه، وأفادت تقارير بأنه لم يستطع الاستعانة بمحام أو بخدمات قنصلية.
    Asimismo, se solicitaron pormenores sobre las garantías previstas respecto a la incomunicación de los sospechosos de pertenecer a un grupo armado, en particular el derecho de acceso a un abogado. UN وطلب أيضا الحصول على تفاصيل بشأن الضمانات التي توفر ﻷفراد العصابات المسلحة المشتبه بهم عندما يودعون في الحبس الانفرادي، ولا سيما فيما يتعلق بحق الاتصال بمحام.
    El Ministerio Fiscal debe ser informado desde un principio, pero el sospechoso no tiene derecho a un abogado durante ese período. UN ويجب اخطار النيابة منذ البداية، ولكن لا يجوز الاتصال بمحام خلال هذه الفترة.
    Al parecer, les fue negado el acceso a un abogado defensor y el derecho a defenderse personalmente. UN ويقال إنه لم يسمح لهم بمحام وبالحق في الدفاع عن أنفسهم.
    Si el menor o su familia carecen de los medios para contratar los servicios de un abogado, deberá pedirse al Colegio de abogados que designe un abogado de oficio. UN ويجب أن يُطلب من نقابة المحاميين تعيين محام اذا تعذر على الحدث أو أسرته الاستعانة بمحام ﻷسباب مالية.
    Parece que desde entonces el detenido ha carecido de asistencia letrada y no se han presentado cargos contra él. UN وذُكر أنه منذ ذلك التاريخ حُرم من الاتصال بمحام ويُعتقد أنه لم توجه إليه أي تهم.
    Presuntamente todos ellos fueron juzgados a puerta cerrada dentro de la cárcel de Insein, sin acceso a asistencia letrada de su elección. UN وأفادت الادعاءات بأن جميع هؤلاء حوكموا في جلسات سرية عقدت داخل سجن إنسين دون أن يستعينوا بمحام من اختيارهم.
    Debe ayudarse a los extranjeros detenidos pendientes de expulsión a obtener asistencia letrada. UN وينبغي تقديم الدعم إلى الأجانب المحتجزين بانتظار ترحيلهم لكي يتصلوا بمحام.
    Especialmente importante es su derecho a estar asistido por un defensor letrado nombrado por la propia Corte. UN وما يتسم بأهمية خاصة هنا هو الحق في التمثيل القانوني بمحام تعينه المحكمة.
    La persona detenida tiene el derecho de defensa y el derecho a contratar a un abogado para que lo defienda. UN ومن حق الشخص المحتجز الدفاع عن نفسه والاستعانة بمحام للدفاع عنه.
    Al parecer ninguna de estas personas estuvo asistida en el juicio por un letrado. UN وأُفيد بأنه لم يسمح ﻷي منهما بأن يمثل بمحام في المحاكمة.
    Por su parte, Ucan Nah prestó declaración sin asistencia de intérprete ni de abogado defensor. UN وأدلت السيدة أوكان ناه، من جانبها، بأقوالها دون الاستعانة بمترجم شفوي ولا بمحام.
    Al presentar la comunicación no estaba representado por abogado. UN ولم يكن صاحب البلاغ ممثلاً بمحام عند تقديم البلاغ.
    El derecho a contar con abogado está garantizado desde la primera comparecencia ante el juez de instrucción y el justiciable tiene derecho a no hacer ninguna declaración en ausencia de su abogado. UN ويُضمن الحق في الاستعانة بمحام منذ أول مثول أمام قاضي التحقيق، وللمتقاضي الحرية في ألا يدلي بأقوال في غياب مستشاره.
    Defendí a ese chico gratis. Todo el mundo tiene derecho a asesoría legal. Open Subtitles لقد دافعت عن هذا الفتى بإخلاص مؤمنا بان الجميع لديه الحق في الاستعانة بمحام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد