ويكيبيديا

    "بموجب إجراء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • establecido con arreglo al procedimiento
        
    • con arreglo al procedimiento de
        
    • en virtud del procedimiento
        
    • en el marco del procedimiento de
        
    • con arreglo a
        
    • en un procedimiento
        
    • mediante un procedimiento
        
    • el marco de su procedimiento de
        
    • conforme al procedimiento de
        
    • mediante el procedimiento de
        
    • conformidad con el procedimiento de
        
    • según el procedimiento
        
    • en el marco de un procedimiento
        
    • en relación con el procedimiento
        
    • por el procedimiento de
        
    Informe del Comité establecido con arreglo al procedimiento relativo al incumplimiento del Protocolo de Montreal sobre la labor realizada en su 33ª reunión UN تقرير لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال عن عمل اجتماعها الثالث والثلاثين
    Comité de Aplicación establecido con arreglo al procedimiento relativo al UN لجنة التنفيذ المنشأة بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال
    si los desechos presentes fueron objeto de consentimiento previo con arreglo al procedimiento de notificación del Convenio de Basilea; UN ' 3` توضيح إن كانت النفايات المعنية تخضع لموافقة مسبقة بموجب إجراء الإخطار بمقتضى اتفاقية بازل؛
    El Comité aprobó el presente informe con arreglo al procedimiento de no objeción el 26 de enero de 1996. UN ٤ - وقد اعتمدت اللجنة هذا التقرير بموجب إجراء عدم الاعتراض في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    El Estado exportador presentará una solicitud para que el Comité la apruebe en virtud del procedimiento de no objeción. UN تقدم الدولة المصدرة طلبا لكي تعتمده اللجنة بموجب إجراء عدم الاعتراض.
    Agradecerá que se proporcionen cifras sobre el número de casos examinados en el marco del procedimiento de mediación que guardan relación con denuncias de infracciones de la Ley sobre el empleo. UN وأضافت بأنها ترحب بإيراد أرقام بشأن عدد الحالات التي نُظر فيها بموجب إجراء الوساطة فيما يتعلق بشكاوى مخالفات قانون العمل.
    Comité de Aplicación establecido con arreglo al procedimiento relativo al UN لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال
    Informe del Comité de Aplicación establecido con arreglo al procedimiento relativo al incumplimiento del Protocolo de Montreal sobre la labor realizada en su 34ª reunión UN تقرير لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال بشأن أعمال اجتماعها الرابع والثلاثين
    Comité de Aplicación establecido con arreglo al procedimiento relativo al UN لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال
    Comité de Aplicación establecido con arreglo al procedimiento relativo al UN لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال
    Comité de Aplicación establecido con arreglo al procedimiento relativo al UN لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال
    El Comité aprobó todas las solicitudes presentadas con arreglo al procedimiento de no objeción. UN ووافقت اللجنة بموجب إجراء عدم الاعتراض على جميع هذه الطلبات المقدمة.
    No se menciona la posibilidad de que la comunicación y la respuesta se examinen también con arreglo al procedimiento de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer relativo a las comunicaciones. UN ولا توجد أي إشارة إلى إمكانية النظر في الرسالة أو الرد أيضا بموجب إجراء الرسائل المتبع في لجنة وضع المرأة.
    No se señala el hecho de que también puede tramitarse con arreglo al procedimiento de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer relativo a las comunicaciones. UN ولا توجد أي إشارة إلى إمكانية معالجتها أيضا بموجب إجراء الرسائل المتبع في لجنة وضع المرأة.
    Una vez se reciban esas recomendaciones, el Comité examinará esos mecanismos en virtud del procedimiento de no objeción. UN وعند تلقي هذه التوصيات ستستعرض اللجنة آليات التسعير بموجب إجراء عدم الاعتراض الذي تطبقه.
    De las 574 solicitudes distribuidas al Comité, se aprobaron 331, 191 quedaron en suspenso, 14 fueron bloqueadas, y 38 se encuentran pendientes en virtud del procedimiento de " no objeción " o a la espera de aclaraciones. UN وقد عمم منها على اللجنة ٥٧٤ طلبا، ووفق على ٣٣١ منها، وأرجئ النظر في ١٩١ طلبا، وأوقف ١٤ طلبا، وهناك ٣٨ طلبا في الانتظار بموجب إجراء عدم الاعتراض أو تنتظر إيضاحات.
    El 4 de julio de 2000, la autora presentó una queja ante el Tribunal Supremo en el marco del procedimiento de supervisión. UN 2-11 وفي 4 تموز/يوليه 2000، رفعت صاحبة البلاغ شكوى إلى المحكمة العليا بموجب إجراء الرقابة الإشرافيـة.
    Además, examinó la aplicación de la Convención en un Estado Parte cuyos informes estaban muy atrasados y adoptó cuatro decisiones con arreglo a su procedimiento de alerta temprana y de urgencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، استعرضت اللجنة تطبيق الاتفاقية في دولة طرف تأخر تقديم تقاريرها كثيراً عن الموعد المحدد، واعتمدت أربعة مقررات بموجب إجراء الإنذار المبكر والعمل العاجل.
    - Los niños que cometen un delito cuando todavía no han cumplido esa edad mínima no podrán considerarse responsables en un procedimiento penal. UN - لا يمكن مؤاخذة الأطفال بموجب إجراء قانون العقوبات إذا كان الأطفال المرتكبون للجريمة دون السن الدنيا.
    El empleo y el trabajo de los extranjeros se regulan mediante un procedimiento jurídico especial. UN وتوظيف الأجانب وعملهم منظم بموجب إجراء قانوني خاص.
    Además, el Comité examinó la situación de varios Estados partes en el marco de su procedimiento de seguimiento. UN وعلاوة على ذلك، نظرت اللجنة في حالة عدة دول أطراف بموجب إجراء المتابعة.
    Había llamado la atención hacia la primera decisión del Comité conforme al procedimiento de denuncia del Protocolo Facultativo y hacia la terminación de la primera investigación. UN وقالت إنها وجهت الانتباه إلى المقرر الأول للجنة بموجب إجراء الشكاوى للبروتوكول الاختياري، وإلى اكتمال الاستعلام الأول.
    El Comité también decidió poner cada mes a disposición de las delegaciones listas que indicaran la fase en que se encontraban las comunicaciones tramitadas mediante el procedimiento de no objeción y listas de las decisiones importantes que hubiese adoptado en sus sesiones. UN وقررت اللجنة أيضا أن تتيح ﻷي وفد قوائم تبين مركز الرسائل المجهزة بموجب إجراء " عدم الاعتراض " ، فضلا عن قوائم بالقرارات الرئيسية التي تتخذها اللجنة في جلساتها، على أن يعد ذلك شهريا.
    El nombramiento fue aprobado hoy, 13 de octubre de 1999, de conformidad con el procedimiento de no objeción. UN وقد أقرت اللجنة هذا التعيين اليوم ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، بموجب إجراء عدم الاعتراض.
    i) El segundo grupo de trabajo decida que una situación debe ser examinada por el Consejo de Derechos Humanos según el procedimiento público; o UN `1` ما لم يقرر الفريق العامل الثاني أن يقوم مجلس حقوق الإنسان بالنظر في حالة من الحالات بموجب إجراء علني؛ أو
    Esta consideración se aplica en particular a los casos en que ya se ha efectuado un extenso examen de la situación de hecho en el marco de un procedimiento internacional, como ocurre en el presente caso. UN ويصدق هذا بصورة خاصة حينما يتم النظر بشكل مستفيض في وقائع الحالة بموجب إجراء دولي، كما هي الحال في هذه القضية.
    La labor realizada en relación con el procedimiento de presentación de quejas individuales en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se ha visto también afectada por la falta de recursos. UN وقد تأثر العمل بموجب إجراء الشكاوى الفردية المحكوم بالبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أيضا نتيجة لنقص الموارد.
    El Comité ha aprobado hoy el nombramiento de estos expertos por el procedimiento de no objeción. UN وقد أقرت اللجنة، اليوم، تعيين هؤلاء الخبراء، بموجب إجراء عدم الاعتراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد