ويكيبيديا

    "بموجب مقرر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conformidad con la decisión
        
    • en virtud de la decisión
        
    • en la decisión
        
    • con arreglo a la decisión
        
    • en su decisión
        
    • por decisión
        
    • por la decisión
        
    • en cumplimiento de la decisión
        
    • a tenor de la decisión
        
    • en virtud de una decisión
        
    • mediante una decisión
        
    • de acuerdo con la decisión
        
    • en una decisión
        
    • conforme a la decisión
        
    • mediante su decisión
        
    5. Un elemento fundamental del programa del UNIFEM es el sistema de financiación parcial, adoptado de conformidad con la decisión 88/42 del Consejo de Administración. UN ٥ - ومن العناصر الرئيسية لبرنامج صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، نظام التمويل الجزئي، الذي اعتمد بموجب مقرر مجلس الادارة ٨٨/٤٢.
    11. De conformidad con la decisión adoptada por el Comité en su primer período de sesiones, del 9 al 13 de junio de 1997 se reunió en Ginebra un Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones. UN ١١- بموجب مقرر اتخذته اللجنة في دورتها اﻷولى، اجتمع فريق عامل سابق للدورة في جنيف في الفترة من ٩ إلى ٣١ أيار/مايو ٧٩٩١.
    La pérdida no es resarcible en virtud de la decisión 19 del Consejo de Administración UN الخسارة غير قابلة للتعويض بموجب مقرر مجلس الإدارة 19
    La pérdida no es resarcible en virtud de la decisión 19 del Consejo de Administración UN الخسارة غير قابلة للتعويض بموجب مقرر مجلس الإدارة 19
    El Presidente recordó asimismo que en la decisión 9/5 del Comité se le había dado el mandato de organizar las consultas que estimara necesarias. UN ٤٤ - وأشار الرئيس أيضا إلى أنه مخول بموجب مقرر اللجنة ٩/٥ سلطة إجراء أي مشاورات يراها ضرورية.
    Hasta ahora no se ha hecho ninguna notificación con arreglo a la decisión de 1960 a las Partes Contratantes. UN وحتى اﻵن لم يرسل أي إخطار إلى اﻷطراف المتعاقدة بموجب مقرر عام ٠٦٩١.
    115. El Comité Preparatorio del Cincuentenario de las Naciones Unidas, establecido por la Asamblea General en su decisión 46/472, de 13 de abril de 1992, celebró cinco sesiones. UN ١١٥ - عقدت اللجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، المشكلة بموجب مقرر الجمعية العامة ٤٦/٤٧٢، المؤرخ ١٣ نيسان/ابريل ١٩٩٣، خمس جلسات.
    o que no han presentado el informe solicitado por decisión especial del Comité UN بموجب مقرر خاص اتخذته اللجنة سنوات التأخير التاريخ المحدد
    Documento de trabajo presentado por la Sra. Barbara Frey de conformidad con la decisión 2001/120 de la Subcomisión UN ورقة عمل مقدمة من السيدة باربارا فري بموجب مقرر اللجنة الفرعية 2001/120
    El Comité se ha disuelto de conformidad con la decisión 2002/303 del Consejo Económico y Social. UN وقد أُلغيـت اللجنة بموجب مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/303.
    De modo análogo, si la Comisión adjudicara intereses a la KOC hasta la fecha del pago de la indemnización de conformidad con la decisión 16 del Consejo de Administración, y después no diera cuenta de ello al KIA, la KOC habría recibido una indemnización excesiva por su pérdida, y el Gobierno una insuficiente por la suya. UN وبالمثل، إذا تلقّت شركة نفط الكويت فائدة تعويضية حتى تاريخ دفع التعويض من قِبل اللجنة بموجب مقرر مجلس الإدارة 16، ولم تتحاسب عليه بعد ذلك مع الهيئة الكويتية العامة للاستثمار، فإن ذلك سيعني أن شركة نفط الكويت تلقت تعويضاً زائداً، وأن الحكومة تلقّت تعويضاً ناقصاً عن خسائرهما.
    La pérdida no es resarcible en virtud de la decisión 19 del Consejo de Administración UN الخسارة غير قابلة للتعويض بموجب مقرر مجلس الإدارة 19
    La pérdida no es resarcible en virtud de la decisión 19 del Consejo de Administración UN الخسارة غير قابلة للتعويض بموجب مقرر مجلس الإدارة 19
    Organizaciones designadas en virtud de la decisión 1989/165 del Consejo UN الرابطة الدولية للبوكسيت منظمتان مسميتان بموجب مقرر المجلس ١٩٨٩/١٦٥
    La Comisión de Desarme ha quedado paralizada y no ha podido formular propuestas de fondo sobre desarme nuclear y armas convencionales, como se le encomendó en la decisión 52/492 de la Asamblea General. UN وهيئة نزع السلاح تجد نفسها في مأزق وقد منعت من تقديم مقترحات هامة بشأن نزع السلاح النووي والأسلحة التقليدية حسب الولاية المناطة بها بموجب مقرر الجمعية العامة 52/492.
    El Consejo de Administración remitió esas solicitudes al Grupo para que determinara si alguna de las reclamaciones individuales cumplía los criterios establecidos en la decisión 12 del Consejo de Administración para su presentación ante la Comisión. UN وأحال مجلس الإدارة تلك الطلبات إلى الفريق ليبت فيما إذا كان أي منها يستوفي شروط تقديم المطالبات بموجب مقرر مجلس الإدارة رقم 12.
    La Comisión sólo podrá conceder una indemnización de este tipo a título de intereses de una indemnización, con arreglo a la decisión 16 del Consejo de Administración. UN واللجنة هي الجهة الوحيدة المخولة منح هذا التعويض كفائدة على تعويض تقرر بموجب مقرر مجلس الإدارة رقم 16.
    La Comunidad Europea tendrá derecho a participar del mismo modo que con arreglo a la decisión del Consejo Económico y Social con respecto a su estatuto en la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ويحق للجماعة اﻷوروبية المشاركة بنفس النحو الذي تشارك به بموجب مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن مركزها في لجنة التنمية المستدامة.
    En 1993 se puso fin al plan de alquiler de enseres domésticos, ejecutado en virtud de la aprobación dada por el Consejo de Administración en su decisión 87/42. UN ٣٤ - وأوقف في عام ١٩٩٣ مشروع تأجير اﻷجهزة المنزلية المنفذ بموجب الموافقة الممنوحة بموجب مقرر مجلس الادارة ٨٧/٤٢.
    o que no han presentado el informe solicitado por decisión especial del Comité UN بموجب مقرر خاص اتخذته اللجنة سنوات التأخير التاريخ المحدد
    22. Como se indica en el párrafo 1 supra, la Comisión celebró 58 sesiones con todos los servicios, incluidas tres sesiones suplementarias, autorizadas por la decisión 2001/287 del Consejo Económico y Social, de 24 de julio de 2001. UN 22- عقدت اللجنة، كما هو مبين في الفقرة 1 أعلاه، 58 جلسة وفِّرت لها خدمات كاملة منها 3 جلسات إضافية أُذِن بعقدها بموجب مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/287 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2001.
    El presente informe se ha preparado en cumplimiento de la decisión 94/32, de la Junta Ejecutiva, de 10 de octubre de 1994. UN هذا التقرير مقدم بموجب مقرر المجلس التنفيذي 94/32 المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 1994.
    El Grupo considera que, incluso si el argumento del Iraq es de hecho correcto, todas las pérdidas causadas por las Fuerzas de la Coalición Aliada al liberar Kuwait están directamente vinculadas a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y están claramente incluidas entre las pérdidas " directas " a tenor de la decisión 7 del Consejo de Administración de las que el Iraq es responsable. UN غير أن الفريق يرى أنه حتى لو افتُرض جدلا أن ما قاله العراق صحيح فإن الخسائر التي تسببت فيها قوات التحالف لدى تحريرها للكويت مرتبطة بشكل مباشر بغزو العراق واحتلاله للكويت ويُنظر إليها بوضوح على أنها خسائر " مباشرة " بموجب مقرر مجلس الإدارة 7 ويعد العراق مسؤولا عنها.
    Excepcionalmente se concederá esa autorización sin que la persona comparezca ante la Fiscalía, en virtud de una decisión emitida junto con una nota explicativa. UN " ويمكن بصفة استثنائية منح الإذن المذكور بموجب مقرر معلل بأسباب دون أن يقدم الشخص إلى النيابة العامة.
    Su propuesta, la propuesta de los Presidentes sobre el programa de trabajo, va a aprobarse también mediante una decisión jurídica, una decisión de la Conferencia. UN ومقترحكم، مقترح الرؤساء المتعلق ببرنامج العمل، سيعتمد أيضاً بموجب مقرر قانوني، مقرَّر للمؤتمر.
    Me permito recordar a los miembros que, de acuerdo con la decisión 34/401 de la Asamblea General, las declaraciones en ejercicio del derecho a contestar se limitan a 10 minutos para la primera intervención y a cinco minutos para la segunda, y las delegaciones las harán desde sus asientos. UN وأود أن أذكّر الأعضاء، أنه بموجب مقرر الجمعية العامة 34/401، تحدد مدة البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد بـ 10 دقائق في المرة الأولى و 5 دقائق في المرة الثانية، على أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    6.4. en una decisión de la CP 9 se aprueba crear mecanismos eficaces para la coordinación regional. UN 6-4 اعتماد آليات تنسيق إقليمي فعالة بموجب مقرر مؤتمر الأطراف التاسع
    A juicio del Iraq, ello pone claramente de manifiesto que los gastos se relacionan con esfuerzos bélicos u operaciones militares, que no son resarcibles conforme a la decisión 19 del Consejo de Administración. UN ويدعي العراق أن هذه الحالة تبين أن النفقات متصلة بجهد حربي وليس بعمليات عسكرية وهي نفقات غير قابلة للتعويض بموجب مقرر مجلس الإدارة رقم 19.
    1. El Comité Preparatorio del Cincuentenario de las Naciones Unidas fue establecido por la Asamblea General mediante su decisión 46/472 de 13 de abril de 1992, adoptada en la 84ª sesión plenaria de su cuadragésimo sexto período de sesiones. UN ١ - أنشئت اللجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة بموجب مقرر الجمعية العامة ٦٤/٢٧٤ المؤرخ ٣١ نيسان/ابريل ١٩٩٢، الذي اتخذ في الجلسة العامة ٤٨ من دورتها السادسة واﻷربعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد