ويكيبيديا

    "بوضع خطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • elaborar un plan
        
    • elaborara un plan
        
    • elaborado un plan
        
    • elaboración de un plan
        
    • elabore un plan
        
    • elaborando un plan
        
    • elaboró un plan
        
    • formular un plan
        
    • establecer un plan
        
    • un programa de
        
    • preparar un plan
        
    • establecimiento de un plan
        
    • un plan de
        
    • elaborará un plan
        
    • preparando un plan
        
    La República Centroafricana indicó que estaba estudiando cómo elaborar un plan de pago plurianual. UN وأفادت جمهورية أفريقيا الوسطى بأنها تقوم حاليا بوضع خطة تسديد متعددة السنوات.
    Como cuestión prioritaria ambas partes aún tienen que elaborar un plan de seguridad amplio. UN وما زال اﻷمر يستلزم قيام الطرفين بوضع خطة أمن شاملة كمسألة ذات أولوية.
    En una resolución aprobada en 1989, la Asamblea General pidió que se elaborara un plan amplio de promoción de las perspectivas de carrera: UN وقد نص قرار الجمعية العامة الخاص بوضع خطة شاملة للتطوير الوظيفي على أن هذه الخطة ينبغي أن:
    Un grupo de trabajo sobre salud de emergencia para las personas que regresan ha elaborado un plan de salud para el que hasta la fecha no se han recibido fondos, lo que dificulta gravemente su aplicación. UN وقام فريق عامل معني بالصحة في حالات الطوارئ بوضع خطة صحية لم ترد حتى الآن أي أموال مخصصة لها مما يعرقل تنفيذها.
    Al final de la conferencia se formularon recomendaciones al Ministro de Justicia y al Ministro Coordinador de la Igualdad de Oportunidades respecto a la elaboración de un plan de acción. UN وقدم مؤتمر المائدة المستديرة توصيات إلى وزراء العدل والوزير المنسق المعني بتكافؤ الفرص فيما يتعلق بوضع خطة عمل.
    En la mayoría de los programas de acción estratégicos se incluye el requisito de que cada Estado miembro elabore un plan de acción nacional. UN كما أن شرط قيام كل دولة عضو بوضع خطة عمل وطنية هو شرط تتضمنه معظم برامج العمل الاستراتيجية.
    Por último, señaló que su Gobierno estaba elaborando un plan estratégico para la enseñanza del idioma maorí y una estrategia de educación para los maoríes. UN وأخيرا قالت إن حكومتها تقوم بوضع خطة استراتيجية للغة الماورّية واستراتيجية تعليمية للماورّيين.
    Además, ha establecido un grupo de trabajo que elaboró un plan de acción nacional para combatir la trata de personas. UN وعلاوة على ذلك، تم إنشاء فرقة عمل قامت بوضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    La estrategia también se propone elaborar un plan nacional de acción para combatir la pobreza; los grupos a quienes va dirigido este plan participarán en la elaboración y ejecución de sus diferentes etapas. UN كما طالبت الاستراتيجية بوضع خطة عمل وطنية لمكافحة الفقر، وسوف تشترك المجموعات المعنية في جميع مراحل إعدادها وتنفيذها.
    Como parte de sus compromisos con arreglo a la Convención de Lucha contra la Desertificación, Sudáfrica se ha comprometido a elaborar un plan de acción nacional. UN تعهدت جنوب أفريقيا، كجزء من التزاماتها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بوضع خطة عمل وطنية.
    Apoyamos la propuesta del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de elaborar un plan de aplicación para fortalecer la presencia de las Naciones Unidas en los países en desarrollo. UN ونحن نؤيد اقتراح مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بوضع خطة تنفيذية لتعزيز وجود الأمم المتحدة في البلدان النامية.
    El SEE u otra organización autorizada debe, en un plazo de dos meses contados a partir de la inscripción de un desempleado, elaborar un plan de empleo que permita a éste participar en los programas de política activa de empleo. UN ويجب أن تقوم دائرة التوظيف في سلوفينيا أو منظمة أخرى معتمدة، في غضون فترة لا تتجاوز شهرين من تسجيل البطالة، بوضع خطة للتوظيف كأساس لإدراج العاطلين عن العمل في برنامج تدابير السياسة الفعالة للتوظيف.
    Reconociendo la complejidad de esos problemas, el Grupo de Expertos recomendó que se elaborara un plan de acción para fortalecer el papel de las Naciones Unidas en esa esfera. UN وقد أدرك فريق الخبراء مدى تشابك هذه التحديات فأوصى بوضع خطة عمل من أجل تعزيز دور اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    El Comité había elaborado un plan de acción, en cooperación con esa Parte, en el que se establecían límites, año por año, para la colocación de los materiales en el mercado de Nepal. UN وقد قامت اللجنة بوضع خطة عمل بالتعاون مع الطرف، وتنص على حدود سنة بعد أخرى للإفراج عن المواد إلى سوق نيبال.
    Confirmación de la creación de un comité especial para la elaboración de un plan de acción nacional sobre educación en derechos humanos. UN وتأكيد إنشاء لجنة يُعهد إليها بوضع خطة عمل وطنية بشأن التثقيف في ميدان حقوق الإنسان.
    Se pide a cada autoridad pública que elabore un plan para promover la igualdad étnica y prevenir la discriminación basada en el origen étnico. UN وكل سلطة من السلطات مطالبة بوضع خطة لتشجيع المساواة الإثنية ومنع التمييز القائم على الأصل الإثني.
    El Secretario General apoya los principios centrales del informe y está elaborando un plan de ejecución. UN ويؤيد اﻷمين العام اﻷفكار الرئيسية التي يتضمنها التقرير، وهو يقوم حاليا بوضع خطة لتنفيذها.
    Durante el período abarcado por el informe, cada institución participante elaboró un plan de acción e institucional. UN وعلى مدار الفترة التي يغطيها التقرير، قامت كل مؤسسة مشتركة بوضع خطة عمل وخطة مؤسسية.
    Además, el Gobierno ha empezado a formular un plan de acción en pro de la niña. UN وتقوم الحكومة أيضا بوضع خطة عمل فلبينية ﻷجل الطفلة.
    El orador encomia a los turcochipriotas por haber aprobado el plan, que representa, a su juicio, una solución de avenencia justa, viable y perfectamente equilibrada, de conformidad con el objetivo del Consejo de Seguridad de establecer un plan que responda a las exigencias mínimas de todos los interesados. UN وحيّى في هذه المناسبة قرارات مجلس الأمن الخاصة بوضع خطة تستجيب للمطالب الدنيا لجميع السكان.
    Recordamos nuevamente el llamamiento que hicimos el año pasado en cuanto a un programa de desarrollo. UN ونحن نذكر هنا مرة أخرى بندائنا في السنة الماضية بوضع خطة للتنمية.
    Dijo que había que preparar un plan de inmediato, coordinado con cada país que aportara contingentes y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y que se hiciera público. UN وذكر أنه يجب القيام فورا بوضع خطة بالتنسيق مع كل بلد من البلدان المساهمة بقوات وإدارة عمليات حفظ السلام وإعلانها.
    Estos objetivos se pueden lograr mediante el establecimiento de un plan de capacitación para el Organismo. UN ويمكن تحقيق هذه الأهداف بوضع خطة تدريب للوكالة.
    En Europa occidental, la Unión Europea ha diseñado un plan de gran visión. UN وفي أوروبا الغربية، قام الاتحاد اﻷوروبي بوضع خطة ذات رؤيا عظيمة.
    El Comité elaborará un plan de trabajo para la adopción de medidas concretas durante los restantes años del Decenio. UN وستقوم اللجنة بوضع خطة عمل ترمي إلى اتخاذ إجراء ملموس خلال السنوات المتبقية من العقد.
    En la actualidad sus siete miembros están preparando un plan de trabajo y dándose a conocer a las instituciones nacionales y la sociedad civil de Rwanda. UN ويقوم أعضاؤها السبعة حاليا بوضع خطة عمل والتعريف باللجنة لدى المؤسسات الوطنية الرواندية والمجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد