La Sra. Buergo Rodríguez (Cuba) dice que todos los elementos de la metodología de la escala deben reflejar el criterio fundamental de la capacidad de pago. | UN | ٣٠ - السيدة بويرغو رودريغيز )كوبا(: قالت إن جميع عناصر منهجية الجدول لا بد أن تعبر عن المعيار اﻷساسي للقدرة على الدفع. |
La Sra. Buergo Rodríguez (Cuba) dice que la Comisión no debe adoptar un criterio selectivo respecto de las solicitudes de exención. | UN | ١٨ - السيدة بويرغو رودريغيس )كوبا(: قالت إنه لا ينبغي للجنة أن تتبع نهجا انتقائيا إزاء طلبات الاستثناء. |
La Sra. Buergo Rodríguez (Cuba) apoya plenamente la declaración hecha por la delegación de Guyana en nombre del Grupo de los 77 y de China. | UN | ٤٣ - السيدة بويرغو رودريغيز )كوبا(: قالت إنها تؤيد تماما البيان الذي أدلى به وفد غيانا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
20. La Sra. Buergo (Cuba) también espera con interés la respuesta a la pregunta de la representante de México. | UN | ٢٠ - السيدة بويرغو )كوبا(: قالت إن وفدها كذلك يتطلع إلى تلقي إجابة عن السؤال الذي طرحته ممثلة المكسيك. |
15. La Sra. Buergo (Cuba) dice que la delegación de Cuba, aunque no formula objeciones a la aprobación del proyecto de decisión, hubiera deseado contar con más información de antedecentes. | UN | ١٥ - السيدة بويرغو )كوبا(: قالت إنه على الرغم من أن وفدها لا يعترض على اعتماد مشروع المقرر فإنه كان يرحب بتلقي المزيد من المعلومات الخلفية. |
La Sra. Buergo (Cuba) expresa la preocupación de su delegación ante la reinterpretación que se ha hecho en esta sección del presupuesto (párr. 8.3) de los objetivos generales del DIESAP. | UN | ٧٥ - السيدة بويرغو )كوبا(: أعربت عن قلقها إزاء ما ورد في الفقرة ٨ - ٣ من إعادة تفسير لمجمل أهداف الادارة. |
La Sra. Buergo (Cuba) pregunta qué autoridad ostenta la Secretaría para imponer la prohibición de fumar. | UN | ٥٥ - السيدة بويرغو )كوبا(: سألت بأي سلطة فرضت اﻷمانة العامة حظر التدخين. |
La Sra. Buergo (Cuba) dice que es importante mantener la subvención al Instituto a fin de que pueda desempeñar sus funciones. | UN | ٥١ - السيدة بويرغو )كوبا(: أكدت أهمية الاستمرار في منح اﻹعانة للمعهد لكي يستمر في الاضطلاع بالمهام المنوطة به. |
La Sra. Buergo (Cuba), expresa el apoyo de su delegación al proyecto de resolución y a la solicitud del Secretario General, tal como la ha presentado el Contralor. | UN | ١٠٩ - السيدة بويرغو )كوبا(: أعربت عن تأييد وفدها لمشروع القرار ولطلب اﻷمين العام كما عرضه المراقب المالي. |
29. La Sra. Buergo RODRÍGUEZ (Cuba) y el Sr. ATIYANTO (Indonesia) dicen que sus delegaciones apoyan decididamente las actividades realizadas en el marco del programa 22 y aprueban las conclusiones y recomendaciones del CPC. | UN | ٢٩ - السيد بويرغو رودريغيس )كوبا( والسيد اتيانتو )اندونيسيا(: ذكرا أن وفد بلديهما يؤيدان بقوة اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج ٢٢ ويوافقان على استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق. |
La Sra. Buergo (Cuba) dice que, si bien podría apoyar la propuesta de procurar el máximo de recursos extrapresupuestarios para financiar la actividad, no hay garantías de que se obtengan tales recursos. | UN | ٨١ - السيدة بويرغو )كوبا(: قالت إنه رغم إمكان تأييدها الاقتراح المتعلق بالتماس أقصى قدر من موارد خارجة عن الميزانية لتمويل النشاط، فإن هذه الموارد غير مضمونة. |
La Sra. Buergo RODRÍGUEZ (Cuba) dice que coincide con las opiniones manifestadas por la representante de Costa Rica en nombre del Grupo de los 77 y de China. | UN | ٦٤ - السيدة بويرغو - رودريغيس )كوبا(: قالت إنها تشارك ممثلة كوستاريكا اﻵراء التي أعربت عنها باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
71. La Sra. Buergo RODRÍGUEZ (Cuba) concuerda en que debe proporcionarse una explicación por escrito. | UN | ٧١ - السيدة بويرغو روديريغيز )كوبا(: أعربت عن موافقتها على أنه ينبغي تقديم إيضاح خطي. |
61. La Sra. Buergo RODRÍGUEZ (Cuba) acoge con satisfacción la decisión de proceder sección por sección y apoya la recomendación de la Mesa acerca de las propuestas de reforma. | UN | ٦١ - السيدة بويرغو رودريغيز )كوبا(: رحبت بقرار الاستمرار في النظر في الميزانية باباً إثر باب وعبﱠرت عن تأييدها لتوصية المكتب فيما يتصل بمقترحات اﻹصلاح. |
80. La Sra. Buergo RODRÍGUEZ (Cuba) dice que preocupa a su delegación la reducción de recursos para los asuntos políticos y su repercusión negativa en el cumplimiento de las actividades del Departamento de Asuntos Políticos. | UN | ٨٠ - السيدة بويرغو رودريغيز )كوبا(: قالت إن وفدها يشعر بالقلق بشأن تخفيض الموارد المخصصة للشؤون السياسية، وما قد يكون لذلك من آثار سلبية على تنفيذ أنشطة إدارة الشؤون السياسية. |
54. La Sra. Buergo (Cuba) dice que su delegación apoya las observaciones hechas por la representante de la India. | UN | ٤٥ - السيدة بويرغو )كوبا(: قالت إن وفدها يؤيد التعليقات التي أدلت بها ممثلة الهند. |
La Sra. Buergo (Cuba) reitera su interés en conocer el monto de las economías que se han logrado como resultado del retraso en el levantamiento de la congelación de la contratación. | UN | ١٥ - السيدة بويرغو )كوبا(: أكدت من جديد اهتمامها بمعرفة مبلغ الوفورات التي تحققت بإرجاء إلغاء تجميد التعيينات. |
La Sra. Buergo RODRÍGUEZ (Cuba) considera también que la información debería presentarse por escrito. | UN | ٤٤ - السيدة بويرغو رودريغس )كوبا(: أعربت عن اعتقادها أيضا أنه ينبغي تقديم المعلومات كتابة. |
La Sra. Buergo RODRÍGUEZ (Cuba) teme, como el representante de la República Árabe Siria, que las decisiones de ambas comisiones se superpongan. | UN | ٤٥ - السيدة بويرغو رودريغيز )كوبا(: شاركت السيد سليمان في مخاوفه بأن تتداخل مقررات اللجنتين. |
61. La Sra. Buergo RODRÍGUEZ (Cuba) reconoce la importancia de mejorar los procedimientos de supervisión, especialmente teniendo en cuenta las actuales dificultades financieras de la Organización. | UN | ١٦ - السيدة بويرغو رودريغز )كوبا(: اعترفت بأهمية تحسين إجـراءات المراقبـة، ولا سيمـا بالنظـر إلى ما تواجهه المنظمة حاليا من صعوبات مالية. |